Porównanie tłumaczeń Rz 12:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Sami o sobie nawzajem myśląc, nie wysoko myśląc, ale [do] uniżonych dostosowując się. Nie stawajcie się mądrzy przed samymi sobą.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
To samo ku jedni drugim myśląc nie o wysokich myśląc ale do pokornych dostosowując się nie stawajcie się rozumni przed sobą samymi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bądźcie względem siebie jednej myśli,* ** nie wyniośle myślący,*** lecz do pokornych przystający. Nie uważajcie sami siebie za mądrych.****[*Lub: żyjcie w harmonii ze sobą.][**520 15:5][***230 131:2; 520 11:20; 520 12:3][****240 3:7; 290 5:21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
To samo ku jedni drugim myśląc, nie wysoko myśląc, ale (do) uniżonych dostosowując się. Nie stawajcie się rozsądni przed sobą samymi.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
To samo ku jedni drugim myśląc nie (o) wysokich myśląc ale (do) pokornych dostosowując się nie stawajcie się rozumni przed sobą samymi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Odnoście się do siebie z podobną wyrozumiałością.[36] Nie bądźcie wyniośli, skłaniajcie się raczej do tego, co skromne. Nie uważajcie sami siebie za mądrych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bądźcie między sobą jednomyślni. Nie miejcie o sobie wysokiego mniemania, ale się ku niskim skłaniajcie. Nie uważajcie samych siebie za mądrych.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bądźcie między sobą jednomyślni, wysoko o sobie nie rozumiejąc, ale się do niskich nakłaniając.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Toż jeden o drugim rozumiejąc: wysoko nie rozumiejąc, ale się z pokornymi zgadzając. Nie bądźcie mądrymi sami u siebie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bądźcie między sobą jednomyślni. Nie gońcie za wielkością, lecz niech was pociąga to, co pokorne. Nie uważajcie sami siebie za mądrych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bądźcie wobec siebie jednakowo usposobieni; nie bądźcie wyniośli, lecz się do niskich skłaniajcie; nie uważajcie sami siebie za mądrych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bądźcie jednej myśli, nie gońcie za wielkością, lecz bądźcie skromni. Nie uważajcie sami siebie za mądrych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bądźcie jednomyślni. Nie zabiegajcie o to, co wyniosłe, ale miejcie upodobanie w tym, co skromne. Nie bądźcie zarozumiali.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bądźcie pospołu życzliwi, nie stawajcie się wyniośli, lecz kierujcie się do tego, co małe. Nie starajcie się być mądrzejsi, niż jesteście.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bądźcie wyrozumiali jedni dla drugich. Nie unoście się dumą, lecz podejmujcie najniższe posługi; nie uważajcie samych siebie za mądrych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bądźcie złączeni wspólnym uczuciem. Nie mniemajcie o sobie zbyt wiele, lecz uniżajcie się wobec pokornych. Nie uważajcie się za mądrych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тримайтеся між собою однієї думки, не будьте зарозумілими, схиляйтесь до лагідних. Не вважайте себе замудрими.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To samo myśląc jedni o drugich, nie myśląc wysoko, ale dostosowując się do pokornych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bądźcie wzajemnie wrażliwi na swoje potrzeby - nie uważajcie się za lepszych od innych, ale z ludzi pokornych czyńcie sobie przyjaciół. Nie bądźcie zarozumiali.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bądźcie do drugich tak usposobieni, jak do samych siebie; nie nastawiajcie się na to, co wyniosłe, lecz dajcie się prowadzić temu, co uniżone. nie stawajcie się roztropni we własnych oczach.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Żyjcie ze sobą w zgodzie. Nie bądźcie zarozumiali, ale zabiegajcie o przyjaźń prostych ludzi. I nie wywyższajcie się myśląc, że wszystko już wiecie.