Porównanie tłumaczeń Rz 12:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mając zaś dary łaski według łaski danej nam, różne: jeśli prorokowanie, według analogii wiary,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mając zaś dary łaski według łaski tej która została dana nam różne czy to prorokowanie według proporcji wiary
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mamy zaś stosownie do udzielonej nam łaski różne* jej dary:** *** czy to proroctwo, według proporcji (tej) wiary,****[*różne, διάφορα (diafora), tj. różne co do rodzaju.][**dary łaski, χαρίσματα.][***530 12:4; 560 4:11; 670 4:10][****proporcja (tej) wiary, ἀναλογία τῆς πίστεως, l. odpowiedniość (tej) wiary (w 520 12:3 wiara występuje bez rodz.) łączy się z miarą wiary.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mając zaś dary według łaski, (tej) danej nam, różne, czy to prorokowanie według proporcji wiary,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mając zaś dary łaski według łaski (tej) która została dana nam różne czy to prorokowanie według proporcji wiary
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Stosownie do udzielonej nam łaski mamy też różne jej dary: czy to prorokowania — do głoszenia na miarę wiary;
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mamy więc różne dary według łaski, która nam jest dana: jeśli ktoś ma dar prorokowania, niech go używa stosownie do miary wiary;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mając tedy różne dary według łaski, która nam jest dana; jeźli proroctwo, niech będzie według sznuru wiary;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A mając dary wedle łaski, która nam jest dana, różne, bądź proroctwo wedle przystosowania wiary,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mamy zaś według udzielonej nam łaski różne dary: bądź dar proroctwa – [aby go stosować] zgodnie z wiarą;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A mamy różne dary według udzielonej nam łaski; jeśli dar prorokowania, to niech będzie używany stosownie do wiary;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli więc mamy różne dary według udzielonej nam łaski, to jeśli ktoś ma dar prorokowania – niech go używa zgodnie z wiarą,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mamy zaś różne dary według danej nam łaski. Ma ktoś dar proroctwa? Niech prorokuje zgodnie z wiarą.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Mamy różne dary, dane nam na zasadzie łaski: czy to prorokowanie — odpowiednio do zawierzenia,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Łasce Bożej zawdzięczamy różne dary; jeśli jest to dar proroctwa, powinien wynikać z wiary;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mamy zaś różne dary według udzielonej nam łaski; czy to dar proroctwa, którego należy używać zgodnie z zasadami wiary,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Маємо різноманітні дари, згідно з даною нам ласкою: якщо пророцтво, то виконуймо його згідно з величиною віри;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale według danej nam łaski, mamy różne dary czy to prorokowanie, według proporcji wiary;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Mamy jednak dary, które różnią się od siebie i które mają być używane zgodnie z łaską, jaka została nam dana. Jeśli twoim darem jest proroctwo, używaj go w granicach swej ufności;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Skoro więc mamy dary różniące się stosownie do niezasłużonej życzliwości, którą nas obdarzono – jeśli proroctwo, prorokujmy stosownie do udzielonej nam wiary;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dzięki łaskawości Boga otrzymaliśmy też różne dary—do korzystania zgodnie z ich przeznaczeniem. Jeśli ktoś ma dar proroctwa, niech go wykorzystuje zgodnie z wiarą;