Porównanie tłumaczeń 1Kor 1:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
gdyż głupie Boga mądrzejsze od ludzi jest i słabe Boga mocniejsze od ludzi jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż to, co głupie u Boga, jest mądrzejsze niż ludzie, i to, co słabe u Boga, jest mocniejsze niż ludzie.*[*540 13:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
bo głupie Boga mądrzejsze (od) ludzi jest i nie mające siły Boga silniejsze (od) ludzi
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
gdyż głupie Boga mądrzejsze (od) ludzi jest i słabe Boga mocniejsze od ludzi jest
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż głupstwo Boże jest mądrzejsze niż ludzie i Jego słabość jest od nich mocniejsza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Głupstwo Boże bowiem jest mądrzejsze niż ludzie, a słabość Boża jest mocniejsza niż ludzie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem głupstwo Boże jest mędrsze niż ludzie; a mdłość Boża jest mocniejsza niż ludzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ponieważ głupstwo Boże jest mędrsze nad ludzi, a mdłość Boża jest mocniejsza nad ludzi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To bowiem, co jest głupstwem u Boga, przewyższa mądrością ludzi, a co jest słabe u Boga, przewyższa mocą ludzi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo głupstwo Boże jest mędrsze niż ludzie, a słabość Boża mocniejsza niż ludzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To przecież, co głupie u Boga, jest mądrzejsze niż ludzie, a to, co słabe u Boga, jest mocniejsze niż ludzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo to, co głupie u Boga, mądrzejsze jest od ludzi, a co uchodzi za słabe u Boga, mocniejsze jest od ludzi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
To głupie bowiem, pochodzące od Boga, więcej niż ludzie jest uczone i to niedołężne Boga od ludzi jest mocniejsze.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Co głupie u Boga, mądrzejsze jest od ludzi, a co u Boga słabe, mocniejsze jest od ludzi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ponieważ to, co w postępowaniu Boga wygląda na głupotę, jest mądrzejsze od ludzi, a to, co na słabość, silniejsze od ludzi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо й немудре Боже є розумнішим від людей, і немічне Боже є сильнішим від людей.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ niedorzeczne Boga jest mądrzejsze od ludzi, a słabe Boga jest silniejsze od ludzi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo Boży "absurd" jest mądrzejszy niż ludzka "mądrość". A Boża "słabość" jest silniejsza niż ludzka "siła".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo to, co głupie u Boga, jest mądrzejsze niż ludzie, a to, co słabe u Boga, jest silniejsze niż ludzie.ʼ
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
To bowiem, co jest dla Boga głupstwem, góruje nad mądrością człowieka, a to, co jest dla Boga słabością, przewyższa ludzką siłę.