Porównanie tłumaczeń Ga 3:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
więc Prawo przeciw obietnicom z Boga nie oby stało się jeśli bowiem zostało dane Prawo mogące ożywić istotnie kiedykolwiek z Prawa było uznanie za sprawiedliwego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy więc Prawo jest przeciw obietnicom Boga? W żadnym razie! Gdyby bowiem dane było Prawo zdolne ożywić, sprawiedliwość rzeczywiście byłaby z Prawa.*[*520 3:9-19; 520 11:32]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Więc Prawo przeciw obietnicom [Boga*]? Nie może stać się; jeśli bowiem zostałoby dane Prawo mogące ożywić, istotnie dzięki Prawu byłoby usprawiedliwienie. [* Inne lekcje: "Pomazańca": bez "Boga".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
więc Prawo przeciw obietnicom (z) Boga nie oby stało się jeśli bowiem zostało dane Prawo mogące ożywić istotnie (kiedy)kolwiek z Prawa było uznanie za sprawiedliwego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy więc Prawo przeczy obietnicom Boga? W żadnym razie! Gdyby Prawo miało moc ożywiać, usprawiedliwienie rzeczywiście byłoby skutkiem przestrzegania Prawa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy więc prawo jest przeciwko obietnicom Boga? Nie daj Boże! Gdyby bowiem zostało dane prawo, które mogłoby ożywiać, sprawiedliwość rzeczywiście byłaby z prawa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zakon tedy jestże przeciwko obietnicom Bożym? Nie daj tego Boże! albowiem gdyby był dany zakon, który by mógł ożywiać, prawdziwieć by z zakonu była sprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
zakon tedy przeciwko obietnicam Bożym? Nie daj Boże! Abowiem gdyby był dan zakon, który by mógł obżywiać, prawdziwie by z zakonu była sprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A czy może Prawo to sprzeciwia się obietnicom Bożym? Żadną miarą! Gdyby mianowicie dane było Prawo, mające moc udzielania życia, wówczas rzeczywiście usprawiedliwienie płynęłoby z Prawa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy więc zakon jest przeciw obietnicom Bożym? Bynajmniej! Gdyby bowiem został nadany zakon, który może ożywić, usprawiedliwienie byłoby istotnie z zakonu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy więc Prawo jest przeciwko obietnicom Boga? To niemożliwe! Gdyby bowiem zostało dane Prawo, które może zapewnić życie, istotnie usprawiedliwienie byłoby z Prawa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy więc Prawo przeciwstawia się Bożym obietnicom? Ależ nie! Gdyby bowiem zostało dane Prawo, które miałoby moc udzielania życia, wtedy usprawiedliwienie pochodziłoby z Prawa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czy zatem Prawo [występuje] przeciw obietnicom Boga? — Niemożliwe! Gdyby bowiem dane zostało Prawo zdolne obdarzać życiem, to rzeczywiście z Prawa wynikałaby sprawiedliwość.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Czy Prawo jest zatem przeciwne obietnicom Boga? Nic podobnego! Jeśli bowiem zostało nadane Prawo, mające moc ożywiającą, to istotnie na zasadzie Prawa można by się ostać przed Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyż więc Prawo sprzeciwia się obietnicom Boga? Na pewno nie! Gdyby bowiem nadane Prawo mogło obdarzać życiem, to rzeczywiście źródłem usprawiedliwienia byłoby Prawo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
То що, може, закон проти Божих обітниць? Цілковито ні! Бо якби був даний закон, здатний оживляти, тоді й праведність була б від закону.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Prawo jest przeciw obietnicom Boga? Nie może być. Gdyż jeśliby zostało dane prawo, które może ożywić, istotnie, sprawiedliwość byłaby z prawa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Czy znaczy to, że prawna część Tory sprzeciwia się obietnicom Bożym? Nigdy w życiu! Bo gdyby prawna część Tory, którą dał Bóg, miała sama w sobie moc udzielać życia, to sprawiedliwość faktycznie pochodziłaby z legalistycznego przestrzegania takiej Tory.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czy zatem Prawo jest przeciwne obietnicom Bożym? Przenigdy! Bo gdyby dano prawa mogące obdarzyć życiem, prawość faktycznie byłaby na podstawie prawa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Czy to znaczy, że Prawo Mojżesza jest sprzeczne z obietnicą Boga? Skądże! Gdyby ustanowił On Prawo dające ludziom życie, to rzeczywiście dzięki jego przestrzeganiu można byłoby uzyskać uniewinnienie.