Porównanie tłumaczeń Ga 5:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś Duchowi jesteście prowadzeni nie jesteście pod Prawem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli zatem jesteście prowadzeni przez Ducha,* nie jesteście pod Prawem.** ***[*520 8:14][**Jeśli zatem jesteście prowadzeni przez Ducha, εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, okres warunkowy rzeczywistości, tj. możliwy do spełnienia – przezwyciężenie żądz ciała jest możliwe.][***520 6:14; 520 7:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli zaś Duchowi dajecie się prowadzić nie jesteście pod Prawem.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś Duchowi jesteście prowadzeni nie jesteście pod Prawem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli jednak Duch was prowadzi, nie podlegacie Prawu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz jeśli jesteście prowadzeni przez Ducha, nie jesteście pod prawem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz jeźli duchem bywacie prowadzeni, nie jesteście pod zakonem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli duchem bywacie rządzeni, nie jesteście pod zakonem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli jednak pozwolicie się prowadzić duchowi, nie będziecie podlegać Prawu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeśli Duch was prowadzi, nie jesteście pod zakonem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli jednak pozwalacie prowadzić się duchowi, nie jesteście pod panowaniem Prawa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli jednak Duch was prowadzi, nie jesteście pod Prawem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jeśli Duchowi dacie się kierować, nie będziecie pod Prawem.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeśli jednak Duch wami kieruje, to już nie jesteście pod przymusem Prawa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli jednak duch wami kieruje, nie jesteście pod panowaniem Prawa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли ж вас дух провадить, то ви не під законом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale jeśli dajecie się prowadzić Duchem nie jesteście pod Prawem Mojżesza.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli jednak prowadzi was Duch, to nie jesteście poddani systemowi, który rodzi się z wypaczenia Tory w legalizm.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Co więcej, jeśli was duch prowadzi, to nie jesteście pod prawem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeżeli jednak pozwolicie się prowadzić Duchowi Świętemu, Prawo Mojżesza nie będzie miało nad wami żadnej władzy.