Porównanie tłumaczeń Flm 1:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
którego odesłałem ci tobie, to jest moje wnętrze;
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
którego odesłałem ci zaś jego to jest moje głębokie uczucia przygarnij
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
którego do ciebie odsyłam* – jego, to jest moje wnętrze.**[*Tj. odesłałem : aor. epistolarny; w czasie czytania Listu będzie to dla Filemona czas przeszły dokonany.][**wnętrze, σπλάγχνα, l. serce.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
którego wysłałem ci, jego, to jest moje serce*; [* Inne lekcje zamiast słów "wysłałem ci, jego, to jest moje serce": "wysłałem, ty zaś jego, to jest moje serce"; "wysłałem ci, to jest serce moje przyjmij"; "wysłałem ci jego, to jest serce moje przyjmij"; "wysłałem, ty zaś jego, to jest moje serce przyjmij"; "posłałem ci, ty zaś jego to jest moje serce przyjmij"; "wysłałem; ty zaś jego przyjmij, to jest moje serce"; "wysłałem ci, ty zaś jego przyjmij, to jest moje serce".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
którego odesłałem ci zaś jego to jest moje głębokie uczucia przygarnij