Porównanie tłumaczeń Hbr 12:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
aby nie ktoś rozpustnik lub profanujący jak Ezaw który za pokarm jeden oddał pierworództwo swoje
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby ktoś nie był (tak) rozwiązły* lub prostacki jak Ezaw,** który w zamian za jeden posiłek sprzedał swoje pierworództwo.*** ****[*530 5:11; 530 6:9-10; 550 5:19; 560 5:5; 650 13:4][**10 25:29-34. Ezaw nie potrafił docenić swego uprzywilejowania i wynikających z niego korzyści (zob. 570 3:18).][***pierworództwo, πρωτοτόκια, lm, hebr.?][****10 25:33-34]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
aby nie jakiś nierządny lub profanujący jak Ezaw, który za zjedzenie jedno oddał związane z pierworództwem* swoje. [* Z domyślnym: przywileje.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
aby nie ktoś rozpustnik lub profanujący jak Ezaw który za pokarm jeden oddał pierworództwo swoje
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dopilnujcie, aby nikt nie był rozwiązły lub bezbożny jak Ezaw, który za jeden posiłek oddał prawa swego pierworództwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Żeby nie było żadnego rozpustnika lub bezbożnika jak Ezaw, który za jedną potrawę sprzedał swoje pierworodztwo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby kto nie był wszetecznym albo sprośnym jako Ezaw, który za potrawę jedną sprzedał pierworodztwo swoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
By nie był kto porubnik abo niezbożny jako Ezaw: który dla jednej potrawy przedał pirworództwo swoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i aby się nie znalazł jakiś rozpustnik i bezbożnik, jak Ezaw, który za jedną potrawę sprzedał swoje pierworodztwo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Żeby nikt nie był rozpustny lub lekkomyślny jak Ezaw, który za jedną potrawę sprzedał pierworodztwo swoje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby nie zjawił się jakiś rozpustnik czy bezbożnik, jak Ezaw, który za jedną potrawę sprzedał swoje pierworództwo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby nie zjawił się jakiś rozpustnik czy bezbożnik, jak Ezaw, który za miskę jedzenia sprzedał swoje pierworództwo.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
By nie [pojawił się] jakiś rozpustnik lub bezbożnik jak Ezaw, który za jeden posiłek odstąpił przywileje swego pierworództwa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niech nikt nie oddaje się rozpuście ani nie będzie tak lekkomyślny jak Ezaw, który za miskę jadła sprzedał swoje prawa pierworodnego syna.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby nie było rozpustnego lub lekkomyślnego jak Ezaw, który za miskę strawy sprzedał swoje pierworodztwo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Щоб не був хто блудником або нечестивцем, як Ісав, що за одну їжу віддав своє першорідство.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Aby ktoś nie był nierządny, albo nie poświęcony Bogu jak Ezaw, który za jeden pokarm, oddał swój przywilej pierworództwa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i żeby nikt nie był rozwiązły ani bezbożny jak Esaw, który za jeden posiłek zrezygnował z praw do pierworodztwa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żeby nie było żadnego rozpustnika ani nikogo nie doceniającego rzeczy świętych, jak Ezaw, który w zamian za jeden posiłek oddał swoje prawa pierworodnego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Niech nikt z was nie będzie tak niemoralny lub bezbożny jak Ezaw, który za jeden posiłek sprzedał prawo do szczególnego błogosławieństwa, które—jako najstarszy syn—miał otrzymać od swojego ojca.