Porównanie tłumaczeń Hbr 12:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego królestwo niewzruszone przyjmując mielibyśmy łaskę przez którą służylibyśmy w sposób miły Bogu ze skromnością i czcią
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego, jako ci, którzy otrzymują* królestwo niewzruszone, zachowajmy wdzięczność i z nią pełnijmy służbę** w sposób miły Bogu:*** z szacunkiem i bojaźnią;****[*500 3:5; 520 14:17; 670 2:9; 730 1:6][**650 9:14][***650 13:21][****540 7:1; 670 1:17; 670 3:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dlatego królestwo niezachwiane przyjmując miejmy łaskę, przez którą służylibyśmy* w sposób bardzo podobający się Bogu z pobożnością i lękiem; [* Tu jako orzeczenie zdania względno-celowego. Możliwe jednak także: "służymy".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego królestwo niewzruszone przyjmując mielibyśmy łaskę przez którą służylibyśmy w sposób miły Bogu ze skromnością i czcią
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego, jako ci, którzy otrzymują niewzruszone królestwo, zachowajmy wdzięczność i z nią pełnijmy służbę w sposób miły Bogu: z szacunkiem i w poczuciu odpowiedzialności wobec Niego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego otrzymując królestwo niezachwiane, miejmy łaskę, przez którą możemy służyć Bogu tak, jak mu się to podoba, z czcią i bojaźnią.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż przyjmując królestwo nie chwiejące się, miejmy łaskę, przez którą służymy przyjemnie Bogu ze wstydem i z uczciwością.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak przyjmując królestwo nieporuszone, mamy łaskę, przez którą służymy, podobając się Bogu z bojaźnią i z uczciwością.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego też otrzymując niewzruszone królestwo, trwajmy w łasce, a przez nią służmy Bogu z czcią i bojaźnią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeto okażmy się wdzięcznymi, my, którzy otrzymujemy królestwo niewzruszone, i oddawajmy cześć Bogu tak, jak mu to miłe: z nabożnym szacunkiem i bojaźnią.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A ponieważ otrzymujemy Królestwo niezmienne, trwajmy w łasce, dzięki której będziemy służyć tak, jak się Bogu podoba, z pobożnością i bojaźnią.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A ponieważ otrzymujemy trwałe królestwo, trwajmy w tej łasce! Tak najlepiej oddamy cześć Bogu, służąc Mu z pobożnością i bojaźnią.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dlatego przyjmując królestwo nieporuszalne, okazujmy wdzięczność i z nią pełnijmy liturgię w sposób miły Bogu, pobożnie i z bojaźnią.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dlatego, mając dostęp do królestwa nienaruszalnego, bądźmy wdzięczni i oddajmy cześć należną Bogu z bojaźnią i drżeniem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego otrzymując trwałe królestwo, bądźmy wdzięczni. Tak najlepiej służyć będziemy Bogu z czcią i bojaźnią Boga,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тому одержуючи непохитне царство, маємо ласку, якою шанобливо служимо Богові - з побожністю і страхом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego przyjmując niezachwiane królestwo, obyśmy posiadali łaskę, przez którą służymy Bogu w miły sposób, pośród godności i pobożności.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Skoro zatem otrzymaliśmy Królestwo nieporuszone, przyjmijmy łaskę, dzięki której będziemy mogli pełnić służbę miłą Bogu, z czcią i bojaźnią.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Skoro więc mamy otrzymać królestwo, którym nie można wstrząsnąć, trwajmy w życzliwości niezasłużonej, dzięki której możemy w sposób godny przyjęcia pełnić dla Boga świętą służbę ze zbożną bojaźnią i lękiem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Skoro więc otrzymaliśmy niezniszczalne królestwo, okazujmy Bogu wdzięczność, cześć i respekt.