Porównanie tłumaczeń Hbr 12:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli karcenie znosicie jak synom wam jest przynoszony Bóg jakim bowiem jest syn którego nie koryguje ojciec
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dzięki karceniu trwacie;* Bóg obchodzi się z wami jak z synami; bo co to za syn, którego ojciec nie karci?**[*Dzięki pouczeniu trwacie, εἰς παιδείαν ὑπομένετε, lub: trwajcie (imp.), tj. Z uwagi na karcenie znoście (wszystko)!; (Karcenie jest dowodem), że...; Dzięki karceniu pozostajecie na właściwej drodze.][**50 8:5; 100 7:14; 240 13:24; 240 19:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ku karceniu bądźcie wytrwali: jak synom wam ofiaruje się Bóg; jakim bowiem syn. którego nie karci ojciec?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli karcenie znosicie jak synom wam jest przynoszony Bóg jakim bowiem jest syn którego nie koryguje ojciec
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Cierpliwie znoście karcenie. Jest ono dowodem, że Bóg obchodzi się z wami jak z synami. Bo nie ma syna, którego by ojciec nie karcił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli znosicie karanie, Bóg obchodzi się z wami jak z synami. Jaki to bowiem syn, którego ojciec nie karze?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźli znosicie karanie, Bóg się wam ofiaruje jako synom; albowiem któryż jest syn, którego by ojciec nie karał?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W karności trwajcie. Ofiarujeć się wam Bóg jako synom. Abowiem któryż syn, którego by ociec nie karał?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Trwajcie w karności! Bóg obchodzi się z wami jak z dziećmi. Jakiż to bowiem syn, którego by ojciec nie karcił?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli znosicie karanie, to Bóg obchodzi się z wami jak z synami; bo gdzie jest syn, którego by ojciec nie karał?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Trwajcie, gdy jesteście karceni. Bóg traktuje was jak synów. Jaki to bowiem syn, którego ojciec nie karci?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli cierpicie, to dla waszego wychowania! Bóg traktuje was jak synów. Cóż to byłby za syn, którego ojciec by nie wychowywał?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dla poprawy to znoście. Bóg odnosi się do was jak do synów. Co to za syn, którego ojciec nie karci?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Trwajcie w karności. Bóg postępuje z wami jak ojciec; czy są tacy synowie, których by ojciec nie karcił?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyjmujcie cierpliwie to, co służy waszemu wychowaniu. Bóg was traktuje jak synów. Czy jest syn, którego ojciec nie karci?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо терпите догани, Бог з вами поводиться, як із синами. Хіба є такий син, якого батько не картає?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli znosicie to wychowywanie dzieci, Bóg jest wam dany jako dzieciom; bo co to za dziecko, którego ojciec nie uczy?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Uznawajcie swoje doświadczenia za kształtowanie charakteru - Bóg postępuje z wami jak z synami. Bo jakiż syn nie jest karcony przez ojca?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
To, co znosicie, służy karceniu. Bóg obchodzi się z wami jak z synami: Bo jakiż to syn, którego ojciec nie karci?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bądźcie cierpliwi, gdy Bóg wymierza wam karę, znaczy to bowiem, że postępuje z wami jak ze swoimi dziećmi. Czy istnieje dziecko, które jeszcze nigdy nie było ukarane przez swojego ojca?