Porównanie tłumaczeń Hbr 3:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Uważajcie bracia by czasem nie będzie w kimś z was serce niegodziwe niewiary ku odstąpić od Boga żyjącego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Uważajcie, bracia, aby nie było w kimś z was złego serca niewiary* ** – w odstępstwie*** od Boga żywego,****[*złego serca niewiary, καρδία πονηρὰ ἀπιστίας : ἀπιστία ozn. niechęć do wiary, co można by ująć w wyrażeniu: (niechętne) do wiary. Serce niewiary to serce człowieka, który nie ufa Bogu, pomimo że stawiany jest wobec dowodów Jego działania (zob. 650 3:9, 15).][**470 13:58; 480 16:14][***470 24:4-5; 500 15:4-6; 610 4:1; 610 6:10; 620 4:2-5; 650 2:1-3; 650 6:4-6; 660 5:19-20; 690 2:23][****230 84:3; 340 6:27; 470 16:16; 500 6:51; 520 9:26; 540 6:16; 650 9:14; 650 10:31; 650 12:22; 670 2:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Patrzcie, bracia, żeby kiedyś nie było w kimś (z) was serca niegodziwego niewiary przez odstąpienie od Boga żyjącego,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Uważajcie bracia by czasem nie będzie w kimś (z) was serce niegodziwe niewiary ku odstąpić od Boga żyjącego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uważajcie, bracia, aby w kimś z was nie było czasem złego, niewierzącego serca, które odstąpiłoby od żywego Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uważajcie, bracia, żeby nie było czasem w kimś z was przewrotnego serca niewiary, które by odstępowało od Boga żywego;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Patrzcież, bracia! by snać nie było w którym z was serce złe i niewierne, które by odstępowało od Boga żywego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Patrzcież, bracia, iżby snadź nie było w którym z was serce złe niedowiarstwa, ku odstąpieniu od Boga żywego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Baczcie, bracia, aby nie było w kimś z was przewrotnego serca niewiary, której skutkiem jest odstąpienie od Boga żywego,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Baczcie, bracia, żeby nie było czasem w kimś z was złego niewierzącego serca, które by odpadło od Boga żywego,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Uważajcie, bracia, żeby w nikim z was nie było niegodziwego serca niewiary, które prowadzi do odstąpienia od Boga żyjącego,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uważajcie, bracia, aby żaden z was przez niewierność złego serca nie odstąpił od Boga żywego!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czuwajcie, bracia, aby w kimś z was nie byio serca niewiary, zepsutego przez odstępstwo od Boga, który żyje.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Uważajcie, bracia, aby ktoś z was przez niewiarę i złe serce nie odstąpił od Boga żywego,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uważajcie, bracia, żeby wśród was nie było jakiegoś zepsutego przez niewiarę serca, które by odeszło od Boga żywego,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Остерігайтеся, брати, щоб часом не було в когось із вас лукаве серце, повне невіри, щоб відступити від живого Бога;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Uważajcie bracia, by i w was nie zdarzyło się kiedyś niegodziwe serce niedowiarstwa, będące w oddaleniu od żyjącego Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Uważajcie, bracia, żeby nie było w kimś z was nikczemnego serca, któremu brak ufności, co mogłoby was doprowadzić do odstąpienia od żywego Boga!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Strzeżcie się, bracia, żeby czasem nie rozwinęło się w kimś z was serce niegodziwe, któremu brakuje wiary – wskutek oddalenia się od Boga żywego;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przyjaciele, uważajcie więc, aby u kogoś z was nie pojawiła się w sercu niewiara i aby nie odsunął się od żywego Boga.