Dynamiczny

Ewangelie dla badaczy*

Ewangelia Mateusza

Rozdział 25

  Wtedy będzie upodobniona ta królewska władza niebios dziesięciu pannom, takim które wziąwszy jasne lampy należące do siebie samych wyszły do podspotkania wiadomego oblubieńca.    Pięć zaś z nich były głupie i pięć męsko myślący z umiarkowania.    Te bowiem głupie wziąwszy lampy należące do nich nie wzięły wspólnie z sobą samymi oliwę.    Te zaś myślący z umiarkowania wzięły oliwę w cylindrycznych wydrążeniach wspólnie z lampami należącymi do siebie samych.    Z powodu zwlekającego czas zaś oblubieńca skinęły głowy wszystkie i były pogrążane z góry w bezczynności.    W czasie środkowej części zaś nocy jakiś wrzask zwierzęcy stał się: Oto ten oblubieniec!, wychodźcie do odspotkania przez odejście naprzeciw.    Wtedy zostały wzbudzone wszystkie panny owe i nastroiły lampy należące do siebie samych.    Te zaś głupie tym myślącym z umiarkowania rzekły: Dajcie nam z oliwy należącej do was że lampy należące do nas są gaszone.    Odróżniły się zaś te myślący z umiarkowania powiadając: Żeby kiedyś nie żadną metodą nie wystarczyłoby nam i wam; wyprawiajcie się raczej istotnie do sprzedających i kupcie sobie samym.    W następstwie odchodzących zaś ich kupić, przyszedł ten oblubieniec, i te przygotowane weszły wspólnie z nim do obchodów ślubnych, i zamknięte na klucz zostały drzwi.    Później zaś przychodzą i te pozostałe panny powiadając: Utwierdzający panie, utwierdzający panie, otwórz wstecz - w górę nam.    Ten zaś odróżniwszy się rzekł: Istotne powiadam wam: nie znałem i stąd nie znam z doświadczenia was.    Czuwajcie więc, że nie znaliście i stąd nie znacie z doświadczenia ten dzień ani tę godzinę.    Tak jak to właśnie bowiem niewiadomy człowiek oddalając się od swojego okręgu administracyjnego wezwał swoich własnych niewolników i przekazał im środki poczynania spod należące do niego,    i któremuś wprawdzie dał pięć talenty, któremuś zaś dwa, któremuś zaś jeden, każdemu w dół w jego własną moc, i oddalił się od swego okręgu administracyjnego. Prosto z tego - natychmiast    wyprawiwszy się ten te pięć talenty wziąwszy, zadziałał w nich i przebiegle zyskał inne pięć.    Tak samo ten te dwa, przebiegle zyskał inne dwa.    Ten zaś ten jeden wziąwszy, odszedłszy wykopał ziemię i ukrył to srebro pieniężne utwierdzającego pana swego.    Potem-za zaś wieloliczny naturalny okres czasu przyjeżdża utwierdzający pan niewolników owych i do razem unosi odwzorowany rachunkiem wniosek wspólnie z nimi.    I przyszedłszy do istoty ten te pięć talenty wziąwszy, przyniósł do istoty inne pięć talenty powiadając: Utwierdzający panie, pięć talenty mi przekazałeś, ujrzyj-oto inne pięć talenty przebiegle zyskałem.    Mówił mu utwierdzający pan jego: Łatwo!, niewolniku dobry i wtwierdzający do rzeczywistości, aktywnie na niewieloliczne byłeś wiernie wtwierdzający do rzeczywistości, na wierzchu wielolicznych cię z góry postawię; wejdź do rozkoszy utwierdzającego pana twego.    Przyszedłszy do istoty i ten te dwa talenty, rzekł: Utwierdzający panie, dwa talenty mi przekazałeś, ujrzyj-oto inne dwa talenty przebiegle zyskałem.    Mówił mu utwierdzający pan jego: Łatwo!, niewolniku dobry i wtwierdzający do rzeczywistości, aktywnie na niewieloliczne jakościowo byłeś wtwierdzający do rzeczywistości, na wierzchu wielolicznych cię z góry postawię; wejdź do rozkoszy utwierdzającego pana twego.    Przyszedłszy do istoty zaś i ten ten jeden talent wziąwszy i do teraz miawszy, rzekł: Utwierdzający panie, rozeznałem cię że twardy jakościowo jesteś niewiadomy człowiek, żący gorącą porą tam gdzie nie zasiałeś i zbierający do razem z którego bazując w którym nie rozproszyłeś na wskroś,    i przestraszywszy się odszedłszy ukryłem ten talent twój w ziemi; ujrzyj-oto masz to twoje własne.    Odróżniwszy się zaś ten utwierdzający pan jego rzekł mu: Złośliwy niewolniku i mający skrupuły, wcześniej wiedziałeś z doświadczenia że żnę tam gdzie nie zasiałem i zbieram do razem z którego bazując w którym nie rozproszyłem na wskroś.    Obowiązywało ciebie więc rzucić te srebrne pieniądze moje tym prowadzącym stoły bankierskie, i przyjechawszy ja uprowadziłem sobie jako nagrodę by to moje własne razem z zyskiem wydanym przez lichwę.    Unieście więc od niego ten talent i dajcie temu mającemu dziesięć talenty.    Temu bowiem aktywnie mającemu wszystkiemu, będzie dane i będzie uczynione wokół nadmiarem; należące do tego zaś nie mającego aktywnie, i które ma, będzie uniesione od niego.    I tego bezużytecznego niewolnika wyrzućcie do tej ciemności, tej położonej bardziej na zewnątrz; tam będzie płacz i chrzęst gryzących zębów.    Gdyby zaś przyjechałby ten syn tego człowieka w tej sławie swojej i wszyscy ci aniołowie wspólnie z nim, wtedy osiądzie na tronie sławy swojej.    I będą zebrane do razem w doistotnym przedzie jego wszystkie z natury wzajemnie razem żyjące narody, i odgraniczy je od wzajemnych, tak jak to właśnie pasterz odgranicza owce od młodych kozłów,    i stawi wprawdzie owce z prawych stron swoich zaś koźlątka z łatwo lewych stron.    Wtedy powie szczegółowo ten król tym z prawych stron swoich: Przyjdźcie tu ci dla łatwo odwzorowani we wniosku ojca mojego, odziedziczcie przez dokonany losem odłam tę przygotowaną wam królewską władzę od rzucenia z góry na dół dla fundamentu ustroju światowego.    Załaknąłem bowiem, i daliście mi zjeść; zapragnąłem, i napoiliście mnie; obcy przybysz byłem zwrócony ku sobie, i zebraliście do razem z sobą mnie;    nagi, i obrzuciliście wkoło odzieniem mnie; zasłabłem, i daliście baczenie na mnie; w strażnicy byłem zwrócony ku sobie, i przyszliście istotnie do mnie.    Wtedy odróżnią się jemu ci przestrzegający reguł cywilizacji powiadając: Utwierdzający panie, kiedy cię ujrzeliśmy łaknącego i pożywiliśmy, albo pragnącego i napoiliśmy?    Kiedy zaś cię ujrzeliśmy obcego przybysza i zebraliśmy do razem z sobą, albo nagiego i obrzuciliśmy wkoło odzieniem?    Kiedy zaś cię ujrzeliśmy słabującego albo w strażnicy i przyszliśmy istotnie do ciebie?    I odróżniwszy się król powie szczegółowo im: Istotne powiadam wam, aktywnie na tyle-to ile-które uczyniliście jednemu z tych właśnie braci moich, tych najmniej licznych w możności, mnie uczyniliście.    Wtedy powie szczegółowo i tym z łatwo lewych stron: Wyprawiajcie się ode mnie od przedtem z góry pogrążeni klątwą do tego ognia, tego eonowego, od przedtem przygotowanego temu diabłu i tym aniołom jego.    Załaknąłem bowiem, i nie daliście mi zjeść; zapragnąłem, i nie napoiliście mnie;    obcy przybysz byłem zwrócony w siebie, i nie zebraliście do razem z sobą mnie; nagi, i nie obrzuciliście wkoło odzieniem mnie; słaby i w strażnicy, i nie daliście baczenia na mnie.    Wtedy odróżnią się i oni powiadając: Utwierdzający panie, kiedy cię ujrzeliśmy łaknącego albo pragnącego albo obcego przybysza albo nagiego albo słabego albo w strażnicy, i nie usłużyliśmy tobie?    Wtedy odróżni się im powiadając: Istotne powiadam wam, aktywnie na tyle-to ile-które nie uczyniliście jednemu z tych właśnie najmniej licznych w możności, ani mnie nie uczyniliście.    I odejdą ci właśnie do karania eonowego, ci zaś przestrzegający reguł cywilizacji do życia organicznego eonowego. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Ewangelie dla badaczy : przekład filologiczny z języka greckiego według XXVII edycji Nestle-Aland Novum Testamentum Graece : opracowanie świeckie / wstęp, przekł., przypisy Sławomir Łuczkiewicz. Lublin : [s.n.], 2010. [wersja 3]

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible