Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Izajasza
(Ησαΐας)

Rozdział 61



N-GSM
יהוה
JHWH
ἐπ᾽
ep᾽
ἐμέ,
eme,
οὗ
hu
εἵνεκεν
heineken
ἔχρισέν
echrisen
με·
me;
εὐαγγελίσασθαι
euangelisasthai
πτωχοῖς
ptochois
ἀπέσταλκέν
apestalken
με,
me,
ἰάσασθαι
iasasthai
τοὺς
tus
συντετριμμένους
syntetrimmenus
τῇ
te
καρδίᾳ,
kardia,
κηρύξαι
keryksai
αἰχμαλώτοις
aichmalotois
ἄφεσιν
afesin
καὶ
kai
τυφλοῖς
tyflois
ἀνάβλεψιν,
anablepsin,
ἐνιαυτὸν
eniauton

N-GSM
יהוה
JHWH
δεκτὸν
dekton
καὶ
kai
ἡμέραν
hemeran
ἀνταποδόσεως,
antapodoseos,
παρακαλέσαι
parakalesai
πάντας
pantas
τοὺς
tus
πενθοῦντας,
penthuntas,
τοῖς
tois
πενθοῦσιν
penthusin
Σιων
Sion
δόξαν
doksan
ἀντὶ
anti
σποδοῦ,
spodu,

N-ASN
ἄλειμμα
aleimma
εὐφροσύνης
eufrosynes
τοῖς
tois
πενθοῦσιν,
penthusin,
καταστολὴν
katastolen
δόξης
dokses
ἀντὶ
anti
πνεύματος
pneumatos

N-GSF
ἀκηδίας·
akedias;
καὶ
kai
κληθήσονται
klethesontai
γενεαὶ
geneai
δικαιοσύνης,
dikaiosynes,

N-NSN
φύτευμα
fyteuma

N-GSM
יהוה
JHWH
εἰς
eis
δόξαν.
doksan.
οἰκοδομήσουσιν
oikodomesusin
ἐρήμους
eremus
αἰωνίας,
aionias,

V-PMPAP
ἐξηρημωμένας
ekseremomenas
πρότερον
proteron
ἐξαναστήσουσιν·
eksanastesusin;
καὶ
kai

V-FAI-3P
καινιοῦσιν
kainiusin
πόλεις
poleis
ἐρήμους
eremus

V-PMPAP
ἐξηρημωμένας
ekseremomenas
εἰς
eis
γενεάς.
geneas.
ἥξουσιν
heksusin
ἀλλογενεῖς
allogeneis
ποιμαίνοντες
poimainontes
τὰ
ta
πρόβατά
probata
σου,
su,
καὶ
kai
ἀλλόφυλοι
allofyloi

N-NPM
ἀροτῆρες
aroteres
καὶ
kai
ἀμπελουργοί·
ampelurgoi;
δὲ
de
ἱερεῖς
hiereis

N-GSM
יהוה
JHWH
κληθήσεσθε,
klethesesthe,
λειτουργοὶ
leiturgoi
θεοῦ·
theu;
ἰσχὺν
ischyn
ἐθνῶν
ethnon
κατέδεσθε
katedesthe
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
πλούτῳ
pluto
αὐτῶν
auton
θαυμασθήσεσθε.
thaumasthesesthe.
ἐκ
ek
δευτέρας
deuteras
κληρονομήσουσιν
kleronomesusin
τὴν
ten
γῆν,
gen,
καὶ
kai
εὐφροσύνη
eufrosyne
αἰώνιος
aionios
ὑπὲρ
hyper
κεφαλῆς
kefales
αὐτῶν.
auton.
γάρ
gar
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
ἀγαπῶν
agapon
δικαιοσύνην
dikaiosynen
καὶ
kai
μισῶν
mison

N-APN
ἁρπάγματα
harpagmata
ἐξ
eks
ἀδικίας·
adikias;
καὶ
kai
δώσω
doso
τὸν
ton
μόχθον
mochthon
αὐτῶν
auton
δικαίοις
dikaiois
καὶ
kai
διαθήκην
diatheken
αἰώνιον
aionion
διαθήσομαι
diathesomai
αὐτοῖς.
autois.
γνωσθήσεται
gnosthesetai
ἐν
en
τοῖς
tois
ἔθνεσιν
ethnesin
τὸ
to
σπέρμα
sperma
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
τὰ
ta
ἔκγονα
ekgona
αὐτῶν·
auton;
πᾶς
pas
ho
ὁρῶν
horon
αὐτοὺς
autus
ἐπιγνώσεται
epignosetai
αὐτούς,
autus,
ὅτι
hoti
οὗτοί
hutoi
εἰσιν
eisin
σπέρμα
sperma
ηὐλογημένον
eulogemenon
ὑπὸ
hypo

N-GSM
יהוה
JHWH
εὐφροσύνῃ
eufrosyne
εὐφρανθήσονται
eufranthesontai
ἐπὶ
epi

N-ASM
יהוה.
יהוה.
, ἀγαλλιάσθω
, agalliastho
he
ψυχή
psyche
μου
mu
ἐπὶ
epi
τῷ
to
κυρίῳ·
kyrio;
ἐνέδυσεν
enedysen
γάρ
gar
με
me
ἱμάτιον
himation
σωτηρίου
soteriu
καὶ
kai
χιτῶνα
chitona
εὐφροσύνης
eufrosynes
ὡς
hos
νυμφίῳ
nymfio
περιέθηκέν
perietheken
μοι
moi

N-ASF
μίτραν
mitran
καὶ
kai
ὡς
hos
νύμφην
nymfen

V-AAI-3S
κατεκόσμησέν
katekosmesen
με
me
κόσμῳ.
kosmo.
ὡς
hos
γῆν
gen
αὔξουσαν
auksusan
τὸ
to
ἄνθος
anthos
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
ὡς
hos
κῆπος
kepos
τὰ
ta
σπέρματα
spermata
αὐτοῦ,
autu,
οὕτως
hutos
ἀνατελεῖ
anatelei

N-NSM
יהוה
JHWH
δικαιοσύνην
dikaiosynen
καὶ
kai

N-NSN
ἀγαλλίαμα
agalliama
ἐναντίον
enantion
πάντων
panton
τῶν
ton
ἐθνῶν.
ethnon.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.