Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Dzieje Apostolskie
(Πράξεις Αποστόλων)

Rozdział 10


δέ
de
τις
tis
ἐν
en
Καισαρίᾳ
Kaisaria
ὀνόματι
onomati
Κορνήλιος,
Kornelios,
ἑκατοντάρχης
hekatontarches
ἐκ
ek
σπείρης
speires
τῆς
tes
καλουμένης
kalumenes
Ἰταλικῆς,
Italikes,
καὶ
kai
φοβούμενος
fobumenos
τὸν
ton
Θεὸν
Theon
σὺν
syn
παντὶ
panti
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
αὐτοῦ,
autu,
ποιῶν
poion
ἐλεημοσύνας
eleemosynas
πολλὰς
pollas
τῷ
to
λαῷ
lao
καὶ
kai
δεόμενος
deomenos
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
διὰ
dia
παντός,
pantos,
ἐν
en
ὁράματι
horamati
φανερῶς,
faneros,
ὡσεὶ
hosei
περὶ
peri
ὥραν
horan
ἐνάτην
enaten
τῆς
tes
ἡμέρας,
hemeras,
ἄγγελον
angelon
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
εἰσελθόντα
eiselthonta
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
εἰπόντα
eiponta
αὐτῷ
auto
Κορνήλιε.
Kornelie.
δὲ
de
ἀτενίσας
atenisas
αὐτῷ
auto
καὶ
kai
ἔμφοβος
emfobos
γενόμενος
genomenos
εἶπεν
eipen
Τί
Ti
ἐστιν,
estin,
Κύριε;
Kyrie;
εἶπεν
eipen
δὲ
de
αὐτῷ
auto
Αἱ
Hai
προσευχαί
proseuchai
σου
su
καὶ
kai
αἱ
hai
ἐλεημοσύναι
eleemosynai
σου
su
ἀνέβησαν
anebesan
εἰς
eis
μνημόσυνον
mnemosynon
ἔμπροσθεν
emprosthen
τοῦ
tu
Θεοῦ.
Theu.
νῦν
nyn
πέμψον
pempson
ἄνδρας
andras
εἰς
eis
Ἰόππην
Ioppen
καὶ
kai
μετάπεμψαι
metapempsai
Σίμωνά
Simona
τινα
tina
ὃς
hos
ἐπικαλεῖται
epikaleitai
Πέτρος·
Petros;
ξενίζεται
ksenidzetai
παρά
para
τινι
tini
Σίμωνι
Simoni
βυρσεῖ,
byrsei,
ho
ἐστιν
estin
οἰκία
oikia
παρὰ
para
θάλασσαν.
thalassan.
δὲ
de
ἀπῆλθεν
apelthen
ho
ἄγγελος
angelos
ho
λαλῶν
lalon
αὐτῷ,
auto,
φωνήσας
fonesas
δύο
duo
τῶν
ton
οἰκετῶν
oiketon
καὶ
kai
στρατιώτην
stratioten
εὐσεβῆ
eusebe
τῶν
ton
προσκαρτερούντων
proskarterunton
αὐτῷ,
auto,
ἐξηγησάμενος
eksegesamenos
ἅπαντα
hapanta
αὐτοῖς
autois
ἀπέστειλεν
apesteilen
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
τὴν
ten
Ἰόππην.
Ioppen.
δὲ
de
ἐπαύριον
epaurion
ὁδοιπορούντων
hodoiporunton
ἐκείνων
ekeinon
καὶ
kai
τῇ
te
πόλει
polei
ἐγγιζόντων
engidzonton
ἀνέβη
anebe
Πέτρος
Petros
ἐπὶ
epi
τὸ
to
δῶμα
doma
προσεύξασθαι
proseuksasthai
περὶ
peri
ὥραν
horan
ἕκτην.
hekten.
δὲ
de
πρόσπεινος
prospeinos
καὶ
kai
ἤθελεν
ethelen
γεύσασθαι·
geusasthai;
παρασκευαζόντων
paraskeuadzonton
δὲ
de
αὐτῶν
auton
ἐγένετο
egeneto
ἐπ’
ep’
αὐτὸν
auton
ἔκστασις,
ekstasis,
θεωρεῖ
theorei
τὸν
ton
οὐρανὸν
uranon
ἀνεῳγμένον
aneogmenon
καὶ
kai
καταβαῖνον
katabainon
σκεῦός
skeuos
τι
ti
ὡς
hos
ὀθόνην
othonen
μεγάλην,
megalen,
τέσσαρσιν
tessarsin
ἀρχαῖς
archais
καθιέμενον
kathiemenon
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς,
ges,
ho
ὑπῆρχεν
hyperchen
πάντα
panta
τὰ
ta
τετράποδα
tetrapoda
καὶ
kai
ἑρπετὰ
herpeta
τῆς
tes
γῆς
ges
καὶ
kai
πετεινὰ
peteina
τοῦ
tu
οὐρανοῦ.
uranu.
ἐγένετο
egeneto
φωνὴ
fone
πρὸς
pros
αὐτόν
auton
Ἀναστάς,
Anastas,
Πέτρε,
Petre,
θῦσον
thyson
καὶ
kai
φάγε.
fage.
δὲ
de
Πέτρος
Petros
εἶπεν
eipen
Μηδαμῶς,
Medamos,
Κύριε,
Kyrie,
ὅτι
hoti
οὐδέποτε
udepote
ἔφαγον
efagon
πᾶν
pan
κοινὸν
koinon
καὶ
kai
ἀκάθαρτον.
akatharton.
φωνὴ
fone
πάλιν
palin
ἐκ
ek
δευτέρου
deuteru
πρὸς
pros
αὐτόν
auton
Ha
ho
Θεὸς
Theos
ἐκαθάρισεν
ekatharisen
σὺ
sy
μὴ
me
κοίνου.
koinu.
δὲ
de
ἐγένετο
egeneto
ἐπὶ
epi
τρίς,
tris,
καὶ
kai
εὐθὺς
euthys
ἀνελήμφθη
anelemfthe
τὸ
to
σκεῦος
skeuos
εἰς
eis
τὸν
ton
οὐρανόν.
uranon.
δὲ
de
ἐν
en
ἑαυτῷ
heauto
διηπόρει
dieporei
ho
Πέτρος
Petros
τί
ti
ἂν
an
εἴη
eie
τὸ
to
ὅραμα
horama
ho
εἶδεν,
eiden,
ἰδοὺ
idu
οἱ
hoi
ἄνδρες
andres
οἱ
hoi
ἀπεσταλμένοι
apestalmenoi
ὑπὸ
hypo
τοῦ
tu
Κορνηλίου
Korneliu
διερωτήσαντες
dierotesantes
τὴν
ten
οἰκίαν
oikian
τοῦ
tu
Σίμωνος
Simonos
ἐπέστησαν
epestesan
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
πυλῶνα,
pylona,
φωνήσαντες
fonesantes
ἐπυνθάνοντο
epynthanonto
εἰ
ei
Σίμων
Simon
ho
ἐπικαλούμενος
epikalumenos
Πέτρος
Petros
ἐνθάδε
enthade
ξενίζεται.
ksenidzetai.
δὲ
de
Πέτρου
Petru
διενθυμουμένου
dienthymumenu
περὶ
peri
τοῦ
tu
ὁράματος
horamatos
εἶπεν
eipen
τὸ
to
Πνεῦμα
Pneuma
Ἰδοὺ
Idu
ἄνδρες
andres
δύο
duo
ζητοῦντές
zetuntes
σε·
se;
ἀναστὰς
anastas
κατάβηθι,
katabethi,
καὶ
kai
πορεύου
poreuu
σὺν
syn
αὐτοῖς
autois
μηδὲν
meden
διακρινόμενος,
diakrinomenos,
ὅτι
hoti
ἐγὼ
ego
ἀπέσταλκα
apestalka
αὐτούς.
autus.
δὲ
de
Πέτρος
Petros
πρὸς
pros
τοὺς
tus
ἄνδρας
andras
εἶπεν
eipen
Ἰδοὺ
Idu
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi
ὃν
hon
ζητεῖτε·
zeteite;
τίς
tis
he
αἰτία
aitia
δι’
di’
ἣν
hen
πάρεστε;
pareste;
δὲ
de
εἶπαν
eipan
Κορνήλιος
Kornelios
ἑκατοντάρχης,
hekatontarches,
ἀνὴρ
aner
δίκαιος
dikaios
καὶ
kai
φοβούμενος
fobumenos
τὸν
ton
Θεὸν,
Theon,
μαρτυρούμενός
martyrumenos
τε
te
ὑπὸ
hypo
ὅλου
holu
τοῦ
tu
ἔθνους
ethnus
τῶν
ton
Ἰουδαίων,
Iudaion,
ἐχρηματίσθη
echrematisthe
ὑπὸ
hypo
ἀγγέλου
angelu
ἁγίου
hagiu
μεταπέμψασθαί
metapempsasthai
σε
se
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἀκοῦσαι
akusai
ῥήματα
remata
παρὰ
para
σοῦ.
su.
οὖν
un
αὐτοὺς
autus
ἐξένισεν.
eksenisen.
Τῇ
Te
δὲ
de
ἐπαύριον
epaurion
ἀναστὰς
anastas
ἐξῆλθεν
ekselthen
σὺν
syn
αὐτοῖς,
autois,
καί
kai
τινες
tines
τῶν
ton
ἀδελφῶν
adelfon
τῶν
ton
ἀπὸ
apo
Ἰόππης
Ioppes
συνῆλθον
synelthon
αὐτῷ.
auto.
δὲ
de
ἐπαύριον
epaurion
εἰσῆλθεν
eiselthen
εἰς
eis
τὴν
ten
Καισάριαν·
Kaisarian;
ho
δὲ
de
Κορνήλιος
Kornelios
ἦν
en
προσδοκῶν
prozdokon
αὐτοὺς,
autus,
συνκαλεσάμενος
synkalesamenos
τοὺς
tus
συγγενεῖς
syngeneis
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τοὺς
tus
ἀναγκαίους
anankaius
φίλους.
filus.
δὲ
de
ἐγένετο
egeneto
τοῦ
tu
εἰσελθεῖν
eiselthein
τὸν
ton
Πέτρον,
Petron,
συναντήσας
synantesas
αὐτῷ
auto
ho
Κορνήλιος
Kornelios
πεσὼν
peson
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
πόδας
podas
προσεκύνησεν.
prosekynesen.
δὲ
de
Πέτρος
Petros
ἤγειρεν
egeiren
αὐτὸν
auton
λέγων
legon
Ἀνάστηθι·
Anastethi;
καὶ
kai
ἐγὼ
ego
αὐτὸς
autos
ἄνθρωπός
anthropos
εἰμι.
eimi.
συνομιλῶν
synomilon
αὐτῷ
auto
εἰσῆλθεν,
eiselthen,
καὶ
kai
εὑρίσκει
heuriskei
συνεληλυθότας
synelelythotas
πολλούς,
pollus,
τε
te
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Ὑμεῖς
Hymeis
ἐπίστασθε
epistasthe
ὡς
hos
ἀθέμιτόν
athemiton
ἐστιν
estin
ἀνδρὶ
andri
Ἰουδαίῳ
Iudaio
κολλᾶσθαι
kollasthai
e
προσέρχεσθαι
proserchesthai
ἀλλοφύλῳ·
allofylo;
κἀμοὶ
kamoi
ho
Θεὸς
Theos
ἔδειξεν
edeiksen
μηδένα
medena
κοινὸν
koinon
e
ἀκάθαρτον
akatharton
λέγειν
legein
ἄνθρωπον·
anthropon;
καὶ
kai
ἀναντιρρήτως
anantirretos
ἦλθον
elthon
μεταπεμφθείς.
metapemftheis.
πυνθάνομαι
pynthanomai
οὖν
un
Τίνι
Tini
λόγῳ
logo
μετεπέμψασθέ
metepempsasthe
με.
me.
ho
Κορνήλιος
Kornelios
ἔφη
efe
Ἀπὸ
Apo
τετάρτης
tetartes
ἡμέρας
hemeras
μέχρι
mechri
ταύτης
tautes
τῆς
tes
ὥρας
horas
ἤμην
emen
τὴν
ten
ἐνάτην
enaten
προσευχόμενος
proseuchomenos
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
μου,
mu,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
ἀνὴρ
aner
ἔστη
este
ἐνώπιόν
enopion
μου
mu
ἐν
en
ἐσθῆτι
estheti
λαμπρᾷ,
lampra,
φησίν
fesin
Κορνήλιε,
Kornelie,
εἰσηκούσθη
eisekusthe
σου
su
he
προσευχὴ
proseuche
καὶ
kai
αἱ
hai
ἐλεημοσύναι
eleemosynai
σου
su
ἐμνήσθησαν
emnesthesan
ἐνώπιον
enopion
τοῦ
tu
Θεοῦ.
Theu.
οὖν
un
εἰς
eis
Ἰόππην
Ioppen
καὶ
kai
μετακάλεσαι
metakalesai
Σίμωνα
Simona
ὃς
hos
ἐπικαλεῖται
epikaleitai
Πέτρος·
Petros;
οὗτος
hutos
ξενίζεται
ksenidzetai
ἐν
en
οἰκίᾳ
oikia
Σίμωνος
Simonos
βυρσέως
byrseos
παρὰ
para
θάλασσαν.
thalassan.
οὖν
un
ἔπεμψα
epempsa
πρὸς
pros
σέ,
se,
σύ
sy
τε
te
καλῶς
kalos
ἐποίησας
epoiesas
παραγενόμενος.
paragenomenos.
νῦν
nyn
οὖν
un
πάντες
pantes
ἡμεῖς
hemeis
ἐνώπιον
enopion
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
πάρεσμεν
paresmen
ἀκοῦσαι
akusai
πάντα
panta
τὰ
ta
προστεταγμένα
prostetagmena
σοι
soi
ὑπὸ
hypo
τοῦ
tu
Κυρίου.
Kyriu.
δὲ
de
Πέτρος
Petros
τὸ
to
στόμα
stoma
εἶπεν
eipen
Ἐπ’
Ep’
ἀληθείας
aletheias
καταλαμβάνομαι
katalambanomai
ὅτι,
hoti,
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
προσωπολήμπτης
prosopolemptes
ho
Θεός
Theos
ἐν
en
παντὶ
panti
ἔθνει
ethnei
ho
φοβούμενος
fobumenos
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
ἐργαζόμενος
ergadzomenos
δικαιοσύνην
dikaiosynen
δεκτὸς
dektos
αὐτῷ
auto
ἐστιν·
estin;
λόγον
logon
ὃν
hon
ἀπέστειλεν
apesteilen
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ἰσραὴλ
Israel
εὐαγγελιζόμενος
euangelidzomenos
εἰρήνην
eirenen
διὰ
dia
Ἰησοῦ
Iesu
Χριστοῦ·
Christu;
οὗτός
hutos
ἐστιν
estin
πάντων
panton
Κύριος.
Kyrios.
οἴδατε
oidate
τὸ
to
γενόμενον
genomenon
ῥῆμα
rema
καθ’
kath’
ὅλης
holes
τῆς
tes
Ἰουδαίας,
Iudaias,
ἀρξάμενος
arksamenos
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
Γαλιλαίας
Galilaias
μετὰ
meta
τὸ
to
βάπτισμα
baptisma
ho
ἐκήρυξεν
ekeryksen
Ἰωάνης,
Ioanes,
τὸν
ton
ἀπὸ
apo
Ναζαρέθ,
Nadzareth,
ὡς
hos
ἔχρισεν
echrisen
αὐτὸν
auton
ho
Θεὸς
Theos
Πνεύματι
Pneumati
Ἁγίῳ
Hagio
καὶ
kai
δυνάμει,
dynamei,
ὃς
hos
διῆλθεν
dielthen
εὐεργετῶν
euergeton
καὶ
kai
ἰώμενος
iomenos
πάντας
pantas
τοὺς
tus
καταδυναστευομένους
katadynasteuomenus
ὑπὸ
hypo
τοῦ
tu
διαβόλου,
diabolu,
ὅτι
hoti
ho
Θεὸς
Theos
ἦν
en
μετ’
met’
αὐτοῦ·
autu;
ἡμεῖς
hemeis
μάρτυρες
martyres
πάντων
panton
ὧν
hon
ἐποίησεν
epoiesen
ἔν
en
τε
te
τῇ
te
χώρᾳ
chora
τῶν
ton
Ἰουδαίων
Iudaion
καὶ
kai
Ἱερουσαλήμ·
Hierusalem;
ὃν
hon
καὶ
kai
ἀνεῖλαν.
aneilan.
κρεμάσαντες
kremasantes
ἐπὶ
epi
ξύλου
ksylu
ho
Θεὸς
Theos
ἤγειρεν
egeiren
ἐν
en
τῇ
te
τρίτῃ
trite
ἡμέρᾳ
hemera
καὶ
kai
ἔδωκεν
edoken
αὐτὸν
auton
ἐμφανῆ
emfane
γενέσθαι,
genesthai,
παντὶ
panti
τῷ
to
λαῷ,
lao,
ἀλλὰ
alla
μάρτυσιν
martysin
τοῖς
tois
προκεχειροτονημένοις
prokecheirotonemenois
ὑπὸ
hypo
τοῦ
tu
Θεοῦ,
Theu,
ἡμῖν,
hemin,
οἵτινες
hoitines
συνεφάγομεν
synefagomen
καὶ
kai
συνεπίομεν
synepiomen
αὐτῷ
auto
μετὰ
meta
τὸ
to
ἀναστῆναι
anastenai
αὐτὸν
auton
ἐκ
ek
νεκρῶν·
nekron;
παρήγγειλεν
parengeilen
ἡμῖν
hemin
κηρύξαι
keryksai
τῷ
to
λαῷ
lao
καὶ
kai
διαμαρτύρασθαι
diamartyrasthai
ὅτι
hoti
οὗτός
hutos
ἐστιν
estin
ho
ὡρισμένος
horismenos
ὑπὸ
hypo
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
Κριτὴς
Krites
ζώντων
zonton
καὶ
kai
νεκρῶν.
nekron.
πάντες
pantes
οἱ
hoi
προφῆται
profetai
μαρτυροῦσιν,
martyrusin,
ἄφεσιν
afesin
ἁμαρτιῶν
hamartion
λαβεῖν
labein
διὰ
dia
τοῦ
tu
ὀνόματος
onomatos
αὐτοῦ
autu
πάντα
panta
τὸν
ton
πιστεύοντα
pisteuonta
εἰς
eis
αὐτόν.
auton.
λαλοῦντος
laluntos
τοῦ
tu
Πέτρου
Petru
τὰ
ta
ῥήματα
remata
ταῦτα
tauta
ἐπέπεσεν
epepesen
τὸ
to
Πνεῦμα
Pneuma
τὸ
to
Ἅγιον
Hagion
ἐπὶ
epi
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἀκούοντας
akuontas
τὸν
ton
λόγον.
logon.
ἐξέστησαν
eksestesan
οἱ
hoi
ἐκ
ek
περιτομῆς
peritomes
πιστοὶ
pistoi
ὅσοι
hosoi
συνῆλθαν
synelthan
τῷ
to
Πέτρῳ,
Petro,
ὅτι
hoti
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
he
δωρεὰ
dorea
τοῦ
tu
Ἁγίου
Hagiu
Πνεύματος
Pneumatos
ἐκκέχυται·
ekkechytai;
γὰρ
gar
αὐτῶν
auton
λαλούντων
lalunton
γλώσσαις
glossais
καὶ
kai
μεγαλυνόντων
megalynonton
τὸν
ton
Θεόν.
Theon.
τότε
tote
ἀπεκρίθη
apekrithe
Πέτρος
Petros
τὸ
to
ὕδωρ
hydor
δύναται
dynatai
κωλῦσαί
kolysai
τις
tis
τοῦ
tu
μὴ
me
βαπτισθῆναι
baptisthenai
τούτους,
tutus,
οἵτινες
hoitines
τὸ
to
Πνεῦμα
Pneuma
τὸ
to
Ἅγιον
Hagion
ἔλαβον
elabon
ὡς
hos
καὶ
kai
ἡμεῖς;
hemeis;
δὲ
de
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τῷ
to
ὀνόματι
onomati
Ἰησοῦ
Iesu
Χριστοῦ
Christu
βαπτισθῆναι.
baptisthenai.
τότε
tote
ἠρώτησαν
erotesan
αὐτὸν
auton
ἐπιμεῖναι
epimeinai
ἡμέρας
hemeras
τινάς.
tinas.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.