Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Dzieje Apostolskie
(Πράξεις Αποστόλων)

Rozdział 15


τινες
tines
κατελθόντες
katelthontes
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
Ἰουδαίας
Iudaias
ἐδίδασκον
edidaskon
τοὺς
tus
ἀδελφοὺς
adelfus
ὅτι
hoti
Ἐὰν
Ean
μὴ
me
περιτμηθῆτε
peritmethete
τῷ
to
ἔθει
ethei
τῷ
to
Μωϋσέως,
Moyseos,
οὐ
u
δύνασθε
dynasthe
σωθῆναι.
sothenai.
δὲ
de
στάσεως
staseos
καὶ
kai
ζητήσεως
zeteseos
οὐκ
uk
ὀλίγης
oliges
τῷ
to
Παύλῳ
Paulo
καὶ
kai
τῷ
to
Βαρνάβᾳ
Barnaba
πρὸς
pros
αὐτοὺς,
autus,
ἔταξαν
etaksan
ἀναβαίνειν
anabainein
Παῦλον
Paulon
καὶ
kai
Βαρνάβαν
Barnaban
καί
kai
τινας
tinas
ἄλλους
allus
ἐξ
eks
αὐτῶν
auton
πρὸς
pros
τοὺς
tus
ἀποστόλους
apostolus
καὶ
kai
πρεσβυτέρους
prezbyterus
εἰς
eis
Ἱερουσαλὴμ
Hierusalem
περὶ
peri
τοῦ
tu
ζητήματος
zetematos
τούτου.
tutu.
μὲν
men
οὖν
un
προπεμφθέντες
propemfthentes
ὑπὸ
hypo
τῆς
tes
ἐκκλησίας
ekklesias
διήρχοντο
dierchonto
τήν
ten
τε
te
Φοινίκην
Foiniken
καὶ
kai
Σαμάριαν
Samarian
ἐκδιηγούμενοι
ekdiegumenoi
τὴν
ten
ἐπιστροφὴν
epistrofen
τῶν
ton
ἐθνῶν,
ethnon,
καὶ
kai
ἐποίουν
epoiun
χαρὰν
charan
μεγάλην
megalen
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
ἀδελφοῖς.
adelfois.
δὲ
de
εἰς
eis
Ἱεροσόλυμα
Hierosolyma
παρεδέχθησαν
paredechthesan
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
ἐκκλησίας
ekklesias
καὶ
kai
τῶν
ton
ἀποστόλων
apostolon
καὶ
kai
τῶν
ton
πρεσβυτέρων,
prezbyteron,
ἀνήγγειλάν
anengeilan
τε
te
ὅσα
hosa
ho
Θεὸς
Theos
ἐποίησεν
epoiesen
μετ’
met’
αὐτῶν.
auton.
δέ
de
τινες
tines
τῶν
ton
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
αἱρέσεως
haireseos
τῶν
ton
Φαρισαίων
Farisaion
πεπιστευκότες,
pepisteukotes,
λέγοντες
legontes
ὅτι
hoti
δεῖ
dei
περιτέμνειν
peritemnein
αὐτοὺς
autus
παραγγέλλειν
parangellein
τε
te
τηρεῖν
terein
τὸν
ton
νόμον
nomon
Μωϋσέως.
Moyseos.
τε
te
οἱ
hoi
ἀπόστολοι
apostoloi
καὶ
kai
οἱ
hoi
πρεσβύτεροι
prezbyteroi
ἰδεῖν
idein
περὶ
peri
τοῦ
tu
λόγου
logu
τούτου.
tutu.
δὲ
de
ζητήσεως
zeteseos
γενομένης
genomenes
ἀναστὰς
anastas
Πέτρος
Petros
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Ἄνδρες
Andres
ἀδελφοί,
adelfoi,
ὑμεῖς
hymeis
ἐπίστασθε
epistasthe
ὅτι
hoti
ἀφ’
af’
ἡμερῶν
hemeron
ἀρχαίων
archaion
ἐν
en
ὑμῖν
hymin
ἐξελέξατο
ekseleksato
ho
Θεὸς
Theos
διὰ
dia
τοῦ
tu
στόματός
stomatos
μου
mu
ἀκοῦσαι
akusai
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
τὸν
ton
λόγον
logon
τοῦ
tu
εὐαγγελίου
euangeliu
καὶ
kai
πιστεῦσαι.
pisteusai.
ho
καρδιογνώστης
kardiognostes
Θεὸς
Theos
ἐμαρτύρησεν
emartyresen
αὐτοῖς
autois
δοὺς
dus
τὸ
to
Πνεῦμα
Pneuma
τὸ
to
Ἅγιον
Hagion
καθὼς
kathos
καὶ
kai
ἡμῖν,
hemin,
οὐθὲν
uthen
διέκρινεν
diekrinen
μεταξὺ
metaksy
ἡμῶν
hemon
τε
te
καὶ
kai
αὐτῶν,
auton,
τῇ
te
πίστει
pistei
καθαρίσας
katharisas
τὰς
tas
καρδίας
kardias
αὐτῶν.
auton.
οὖν
un
τί
ti
πειράζετε
peiradzete
τὸν
ton
Θεόν,
Theon,
ἐπιθεῖναι
epitheinai
ζυγὸν
zygon
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
τράχηλον
trachelon
τῶν
ton
μαθητῶν,
matheton,
ὃν
hon
οὔτε
ute
οἱ
hoi
πατέρες
pateres
ἡμῶν
hemon
οὔτε
ute
ἡμεῖς
hemeis
ἰσχύσαμεν
ischysamen
βαστάσαι;
bastasai;
διὰ
dia
τῆς
tes
χάριτος
charitos
τοῦ
tu
Κυρίου
Kyriu
Ἰησοῦ
Iesu
πιστεύομεν
pisteuomen
σωθῆναι
sothenai
καθ’
kath’
ὃν
hon
τρόπον
tropon
κἀκεῖνοι.
kakeinoi.
δὲ
de
πᾶν
pan
τὸ
to
πλῆθος,
plethos,
καὶ
kai
ἤκουον
ekuon
Βαρνάβα
Barnaba
καὶ
kai
Παύλου
Paulu
ἐξηγουμένων
eksegumenon
ὅσα
hosa
ἐποίησεν
epoiesen
ho
Θεὸς
Theos
σημεῖα
semeia
καὶ
kai
τέρατα
terata
ἐν
en
τοῖς
tois
ἔθνεσιν
ethnesin
δι’
di’
αὐτῶν.
auton.
δὲ
de
τὸ
to
σιγῆσαι
sigesai
αὐτοὺς
autus
ἀπεκρίθη
apekrithe
Ἰάκωβος
Iakobos
λέγων
legon
Ἄνδρες
Andres
ἀδελφοί,
adelfoi,
ἀκούσατέ
akusate
μου.
mu.
ἐξηγήσατο
eksegesato
καθὼς
kathos
πρῶτον
proton
ho
Θεὸς
Theos
ἐπεσκέψατο
epeskepsato
λαβεῖν
labein
ἐξ
eks
ἐθνῶν
ethnon
λαὸν
laon
τῷ
to
ὀνόματι
onomati
αὐτοῦ.
autu.
τούτῳ
tuto
συμφωνοῦσιν
symfonusin
οἱ
hoi
λόγοι
logoi
τῶν
ton
προφητῶν,
profeton,
καθὼς
kathos
γέγραπται
gegraptai
ταῦτα
tauta
ἀναστρέψω
anastrepso
καὶ
kai
ἀνοικοδομήσω
anoikodomeso
τὴν
ten
σκηνὴν
skenen
Δαυεὶδ
Daueid
τὴν
ten
πεπτωκυῖαν,
peptokyian,
καὶ
kai
τὰ
ta
κατεστραμμένα
katestrammena
αὐτῆς
autes
ἀνοικοδομήσω
anoikodomeso
καὶ
kai
ἀνορθώσω
anorthoso
αὐτήν,
auten,
ἂν
an
ἐκζητήσωσιν
ekdzetesosin
οἱ
hoi
κατάλοιποι
kataloipoi
τῶν
ton
ἀνθρώπων
anthropon
τὸν
ton
Κύριον,
Kyrion,
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
ἐφ’
ef’
οὓς
hus
ἐπικέκληται
epikekletai
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
ἐπ’
ep’
αὐτούς,
autus,
λέγει
legei
Κύριος
Kyrios
ποιῶν
poion
ταῦτα
tauta
ἐγὼ
ego
κρίνω
krino
μὴ
me
παρενοχλεῖν
parenochlein
τοῖς
tois
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἐθνῶν
ethnon
ἐπιστρέφουσιν
epistrefusin
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
Θεόν,
Theon,
ἐπιστεῖλαι
episteilai
αὐτοῖς
autois
τοῦ
tu
ἀπέχεσθαι
apechesthai
τῶν
ton
ἀλισγημάτων
alizgematon
τῶν
ton
εἰδώλων
eidolon
καὶ
kai
τῆς
tes
πορνείας
porneias
καὶ
kai
πνικτοῦ
pniktu
καὶ
kai
τοῦ
tu
αἵματος.
haimatos.
γὰρ
gar
ἐκ
ek
γενεῶν
geneon
ἀρχαίων
archaion
κατὰ
kata
πόλιν
polin
τοὺς
tus
κηρύσσοντας
keryssontas
αὐτὸν
auton
ἔχει
echei
ἐν
en
ταῖς
tais
συναγωγαῖς
synagogais
κατὰ
kata
πᾶν
pan
σάββατον
sabbaton
ἀναγινωσκόμενος.
anaginoskomenos.
ἔδοξε
edokse
τοῖς
tois
ἀποστόλοις
apostolois
καὶ
kai
τοῖς
tois
πρεσβυτέροις
prezbyterois
σὺν
syn
ὅλῃ
hole
τῇ
te
ἐκκλησίᾳ
ekklesia
ἐκλεξαμένους
ekleksamenus
ἄνδρας
andras
ἐξ
eks
αὐτῶν
auton
πέμψαι
pempsai
εἰς
eis
Ἀντιόχειαν
Antiocheian
σὺν
syn
τῷ
to
Παύλῳ
Paulo
καὶ
kai
Βαρνάβᾳ,
Barnaba,
Ἰούδαν
Iudan
τὸν
ton
καλούμενον
kalumenon
Βαρσαββᾶν
Barsabban
καὶ
kai
Σιλᾶν,
Silan,
ἄνδρας
andras
ἡγουμένους
hegumenus
ἐν
en
τοῖς
tois
ἀδελφοῖς,
adelfois,
διὰ
dia
χειρὸς
cheiros
αὐτῶν
auton
Οἱ
Hoi
ἀπόστολοι
apostoloi
καὶ
kai
οἱ
hoi
πρεσβύτεροι
prezbyteroi
ἀδελφοὶ
adelfoi
τοῖς
tois
κατὰ
kata
τὴν
ten
Ἀντιόχειαν
Antiocheian
καὶ
kai
Συρίαν
Syrian
καὶ
kai
Κιλικίαν
Kilikian
ἀδελφοῖς
adelfois
τοῖς
tois
ἐξ
eks
ἐθνῶν
ethnon
χαίρειν.
chairein.
ἠκούσαμεν
ekusamen
ὅτι
hoti
τινὲς
tines
ἐξ
eks
ἡμῶν
hemon
ἐτάραξαν
etaraksan
ὑμᾶς
hymas
λόγοις
logois
ἀνασκευάζοντες
anaskeuadzontes
τὰς
tas
ψυχὰς
psychas
ὑμῶν,
hymon,
οἷς
hois
οὐ
u
διεστειλάμεθα,
diesteilametha,
ἡμῖν
hemin
γενομένοις
genomenois
ὁμοθυμαδὸν,
homothymadon,
ἐκλεξαμένους
ekleksamenus
ἄνδρας
andras
πέμψαι
pempsai
πρὸς
pros
ὑμᾶς
hymas
σὺν
syn
τοῖς
tois
ἀγαπητοῖς
agapetois
ἡμῶν
hemon
Βαρνάβᾳ
Barnaba
καὶ
kai
Παύλῳ,
Paulo,
παραδεδωκόσι
paradedokosi
τὰς
tas
ψυχὰς
psychas
αὐτῶν
auton
ὑπὲρ
hyper
τοῦ
tu
ὀνόματος
onomatos
τοῦ
tu
Κυρίου
Kyriu
ἡμῶν
hemon
Ἰησοῦ
Iesu
Χριστοῦ.
Christu.
οὖν
un
Ἰούδαν
Iudan
καὶ
kai
Σιλᾶν,
Silan,
καὶ
kai
αὐτοὺς
autus
διὰ
dia
λόγου
logu
ἀπαγγέλλοντας
apangellontas
τὰ
ta
αὐτά.
auta.
γὰρ
gar
τῷ
to
Πνεύματι
Pneumati
τῷ
to
Ἁγίῳ
Hagio
καὶ
kai
ἡμῖν
hemin
μηδὲν
meden
πλέον
pleon
ἐπιτίθεσθαι
epitithesthai
ὑμῖν
hymin
βάρος
baros
πλὴν
plen
τούτων
tuton
τῶν
ton
ἐπάναγκες,
epanankes,
εἰδωλοθύτων
eidolothyton
καὶ
kai
αἵματος
haimatos
καὶ
kai
πνικτῶν
pnikton
καὶ
kai
πορνείας·
porneias;
ἐξ
eks
ὧν
hon
διατηροῦντες
diateruntes
ἑαυτοὺς
heautus
εὖ
eu
πράξετε.
praksete.
Ἔρρωσθε.
Errosthe.
μὲν
men
οὖν
un
ἀπολυθέντες
apolythentes
κατῆλθον
katelthon
εἰς
eis
Ἀντιόχειαν,
Antiocheian,
καὶ
kai
συναγαγόντες
synagagontes
τὸ
to
πλῆθος
plethos
ἐπέδωκαν
epedokan
τὴν
ten
ἐπιστολήν.
epistolen.
δὲ
de
ἐχάρησαν
echaresan
ἐπὶ
epi
τῇ
te
παρακλήσει.
paraklesei.
τε
te
καὶ
kai
Σιλᾶς,
Silas,
καὶ
kai
αὐτοὶ
autoi
προφῆται
profetai
ὄντες,
ontes,
διὰ
dia
λόγου
logu
πολλοῦ
pollu
παρεκάλεσαν
parekalesan
τοὺς
tus
ἀδελφοὺς
adelfus
καὶ
kai
ἐπεστήριξαν·
epesteriksan;
δὲ
de
χρόνον
chronon
ἀπελύθησαν
apelythesan
μετ’
met’
εἰρήνης
eirenes
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἀδελφῶν
adelfon
πρὸς
pros
τοὺς
tus
ἀποστείλαντας
aposteilantas
αὐτούς.
autus.
δὲ
de
καὶ
kai
Βαρνάβας
Barnabas
διέτριβον
dietribon
ἐν
en
Ἀντιοχείᾳ,
Antiocheia,
διδάσκοντες
didaskontes
καὶ
kai
εὐαγγελιζόμενοι
euangelidzomenoi
μετὰ
meta
καὶ
kai
ἑτέρων
heteron
πολλῶν
pollon
τὸν
ton
λόγον
logon
τοῦ
tu
Κυρίου.
Kyriu.
δέ
de
τινας
tinas
ἡμέρας
hemeras
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
Βαρνάβαν
Barnaban
Παῦλος
Paulos
Ἐπιστρέψαντες
Epistrepsantes
δὴ
de
ἐπισκεψώμεθα
episkepsometha
τοὺς
tus
ἀδελφοὺς
adelfus
κατὰ
kata
πόλιν
polin
πᾶσαν
pasan
ἐν
en
αἷς
hais
κατηγγείλαμεν
katengeilamen
τὸν
ton
λόγον
logon
τοῦ
tu
Κυρίου,
Kyriu,
πῶς
pos
ἔχουσιν.
echusin.
δὲ
de
ἐβούλετο
ebuleto
συνπαραλαβεῖν
synparalabein
καὶ
kai
τὸν
ton
Ἰωάνην
Ioanen
τὸν
ton
καλούμενον
kalumenon
Μάρκον·
Markon;
δὲ
de
ἠξίου,
eksiu,
τὸν
ton
ἀποστάντα
apostanta
ἀπ’
ap’
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo
Παμφυλίας
Pamfylias
καὶ
kai
μὴ
me
συνελθόντα
synelthonta
αὐτοῖς
autois
εἰς
eis
τὸ
to
ἔργον,
ergon,
μὴ
me
συνπαραλαμβάνειν
synparalambanein
τοῦτον.
tuton.
δὲ
de
παροξυσμός,
paroksysmos,
ὥστε
hoste
ἀποχωρισθῆναι
apochoristhenai
αὐτοὺς
autus
ἀπ’
ap’
ἀλλήλων,
allelon,
τόν
ton
τε
te
Βαρνάβαν
Barnaban
παραλαβόντα
paralabonta
τὸν
ton
Μάρκον
Markon
ἐκπλεῦσαι
ekpleusai
εἰς
eis
Κύπρον.
Kypron.
δὲ
de
ἐπιλεξάμενος
epileksamenos
Σιλᾶν
Silan
ἐξῆλθεν,
ekselthen,
παραδοθεὶς
paradotheis
τῇ
te
χάριτι
chariti
τοῦ
tu
Κυρίου
Kyriu
ὑπὸ
hypo
τῶν
ton
ἀδελφῶν·
adelfon;
δὲ
de
τὴν
ten
Συρίαν
Syrian
καὶ
kai
Κιλικίαν
Kilikian
ἐπιστηρίζων
episteridzon
τὰς
tas
ἐκκλησίας.
ekklesias.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.