Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
List do Tytusa
Rozdział 1
2) Tu znaczenie etymologiczne, normalnie już jak imię własne: "Chrystus". Przypis ten dotyczy takie pozostałych miejsc tej księgi, w których powyższe słowo występuje.
3) Sens: objawił w czasie odpowiednim.
5) Inne lekcje zamiast "łaska i pokój": "łaska, pokój"; "łaska wam i pokój"; "łaska, litość, pokój"; "łaska, litość i pokój"; "pokój ci i łaska"; pokój ci, i łaska, i litość".
6) "Tego gwoli" - składniej: "Gwoli tego".
8) "według miasta" - sens: w każdym mieście.
9) Ściślej według etymologii, taki. którego nie można o nic obwinić.
11) Prawdopodobnie o rozpasaniu w szerokim znaczeniu.
12) Sens: nieposłuszne, niezdyscyplinowane.
13) Temu wyrazowi nadano znaczenie "biskup". W N.T. jest to termin techniczny dla przełożonego gminy, ustalonego przez apostołów, podobnie jak rzeczownik "starszy".
14) Ściślej według etymologii, taki, którego nie można o nic obwinić.
15) Składniej: "by dozorujący był nieobwiniony".
16) Prawdopodobnie sens przyczynowy: "jako że jest Boga szafarzem".
17) Sens metaforyczny. "Trzymać przed sobą", tzn. zawsze mieć przed swymi oczyma, patrzeć na to, rozważać to, za tym iść.
18) Inne lekcje zamiast "liczni i": "liczni": bez słów "Są bowiem liczni i niepodporządkowani, czczo mówiący i zwodziciele umysłów".
20) "haniebnego zysku gwoli" - składniej: "gwoli haniebnego zysku".
21) Możliwe też: "zbijaj", "doświadczaj", "karć".
23) Lub: "odwracającymi się od".
24) "Boga przyznają, że znać" - składniej: "Przyznają, że znają Boga".
Prawa autorskie i szczegółowe informacje
* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible - www.ph4.org