Biblia Jakuba Wujka*

Księga Habakuka

Rozdział 3

  JAHWE, słyszałem słuch twój i ulękłem się.    JAHWE, dzieło twoje w pośrzodku lat, ożyw je, w pośrzodku lat oznajmisz; gdy się rozgniewasz, wspomnisz na miłosierdzie.    Bóg od południa przydzie, a święty z góry Faran. Okryła niebiosa chwała jego, a wysławiania jego pełna jest ziemia.    Blask jego jako światłość będzie, rogi w ręku jego:    tam jest zakryta moc jego. Przed obliczem jego pójdzie śmierć i wynidzie diabeł przed nogami jego.    Stanął i rozmierzył ziemię. pojźrzał i rozwiązał narody, i skruszone są góry wieku, Zniżyły się pagórki świata, przed drogami wieczności jego.    Dla nieprawości widziałem namioty Murzyńskie, strwożą się skóry ziemie Madian.    Izali na rzeki rozgniewałeś się, PANIE? abo na rzeki zapalczywość twoja? abo na morze rozgniewanie twoje? Który wsiędziesz na konie twoje a poczwórne - twoje zbawienie.    Wzbudzając wzbudzisz łuk twój, przysięgi pokoleniam, któreś rzekł. Rzeki przerwiesz ziemie,    widziały cię i bolały góry, nawałność wód przeminęła. Wydała przepaść głos swój, wysokość podniosła ręce swoje.    Słońce i księżyc stanęły w mieszkaniu swoim, w światłości strzał twoich, pójdą w blasku błyskającej się włócznie twojej.    W zagniewaniu podepcesz ziemię, w zapalczywości uczynisz zdumiałe narody.    Wyszedłeś na zbawienie ludu twego, na zbawienie z Chrystusem twoim. Zbiłeś głowę z domu niezbożnego, obnażyłeś grunt jego aż do szyje.    Przekląłeś berła jego, głowę waleczników jego, przychodzących jako wicher, aby mię rozproszyli. Radość ich jako tego, który pożera ubogiego w skrytości.    Uczyniłeś w morzu drogę koniom twoim, na błocie wód wielkich.    Usłyszałem, a wzruszył się żywot mój, od głosu zadrżały wargi moje. Niech wnidzie zgniłość w kości moje, a pode mną niech się zamnoży, abych odpoczął w dzień utrapienia, abych wstąpił do ludu naszego przepasanego.    Abowiem figa nie zakwitnie a nie będzie owoców w winnicach. Omyli robota oliwy i pola nie dadzą żywności. Odcięty będzie z owczarniej drób i nie będzie skotu u żłobów.    A ja będę się w JAHWE radował i będę się weselił w Bogu, Jezusie* moim. [przypis Wujka: "zbawicielu"]    Bóg JAHWE jest moc moja i postawi jako jeleń nogi moje, i po wysokościach moich poprowadzi mię zwyciężca psalmy śpiewającego. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Biblia Jakuba Wujka – przekład Biblii na język polski wykonany przez jezuitę, Ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Wujek pracował nad nią w latach 1584–1595.

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible