Biblia Jakuba Wujka*

Księga Powtórzonego Prawa
(Deuteronomium, to jest piąte)

Rozdział 3

  A tak obróciwszy się śliśmy drogą Basan i wyszedł Og, król Basan, przeciwko nam z ludem swym ku bitwie w Edrai.    I rzekł JAHWE do mnie: Nie bój się go, bo w rękę twoję dany jest ze wszytkim ludem i ziemią jego i uczynisz mu, jakoś uczynił Sehon, królowi Amorejczyków, który mieszkał w Hesebon.    Dał tedy JAHWE Bóg nasz w ręce nasze i Oga, króla Basan, i wszytek lud jego, i poraziliśmy je aż do szczątku    burząc wszytkie miasta jego jednego czasu - nie było miasteczka, które by nas uszło - sześćdziesiąt miast, wszytkę krainę Argob, królestwa Og w Basan.    Wszytkie miasta były obronione mury wysokimi i bramami, i z zaworami, oprócz miasteczek niezliczonych, które nie miały murów.    I zgładziliśmy je, jakośmy byli uczynili Sehon, królowi Hesebon, wytraciwszy wszelkie miasto, męże i niewiasty, i dziatki,    lecz bydło i korzyści miast rozebraliśmy.    I wzięliśmy wonczas ziemię z ręki dwu królów Amorejczyków, którzy byli za Jordanem od potoku Arnon aż do góry Hermon,    (którą Sydończycy Sarion zową, a Amorejczycy Sanir),    wszystkie miasta, które leżą w równiej, i wszytkę ziemię Galaad i Basan aż do Selcha i Edra, miast królestwa Og w Basan.    Bo tylko sam Og, król Basan, został się był z narodu obrzymów. (Ukazują łoże jego żelazne, które jest w Rabat synów Ammon, dziewięć łokiet mające wzdłuż, a cztery wszerz na miarę łokcia ręki męskiej).    I posiedliśmy naonczas ziemię od Aroer, które jest nad brzegiem potoku Arnon, aż do połowice góry Galaad, a miasta jego dałem Ruben i Gad.    A ostatek Galaad i wszystek Basan królestwa Og, dałem połowicy pokolenia Manasse (wszytkę krainę Argob i wszytkę Basan zową Ziemią Obrzymów).    Jair, syn Manasse, posiadł wszystkę krainę Argob aż do granic Gessury i Machaty. I nazwał od imienia swego: Basan Hawot Jair, to jest Wsi Jair, aż do dnia dzisiejszego.    Machirowi też dałem Galaad.    A pokoleniu Ruben i Gad dałem od ziemie Galaad aż do potoku Arnon, pół potoku i ukrainę aż do potoku Jabok, która jest granica synów Ammon,    i równinę pustynie, i Jordan, i granice Ceneret, aż do Morza Puszczej, które jest nasłońsze, pod górę Fasga ku wschodu słońca.    I rozkazałem wam naonczas, mówiąc: JAHWE Bóg wasz daje wam tę ziemię w dziedzictwo. Gotowi idźcie przed bracią waszą, synmi Izraelowymi, wszyscy mężowie duży:    bez żon i dzieci, i bydła, wiem bowiem, że więcej dobytku macie i w mieściech zostać muszą, którem wam dał,    aż odpoczynienie da JAHWE braciej waszej, jako wam dał. I posiędą oni też ziemię, którą im da za Jordanem - tedy się każdy wróci do osiadłości swej, którąmem wam dał.    Jozuemu też naonczas przykazałem, rzekąc: Oczy twoje widziały, co uczynił JAHWE Bóg wasz tym dwiema królom, takżeć uczyni wszytkim królestwam, do których przejdziesz.    Nie bój się ich, bo JAHWE Bóg wasz będzie walczył za was!    I prosiłem JAHWE wonczas, mówiąc:    JAHWE Boże, tyś począł pokazować słudze twemu wielkość twoję i rękę barzo mocną, bo nie masz inszego Boga ani na niebie, ani na ziemi, który by mógł czynić dzieła twoje i przyrównany być mocy twojej.    Przejdę tedy i oglądam ziemię tę niepospolitą za Jordanem i górę tę wyborną, i Liban.    I rozgniewał się JAHWE na mię dla was, ani mię wysłuchał, ale mi powiedział: Dosyć masz, żadną miarą nie mów więcej do mnie o tej rzeczy!    Wstąp na wierzch Fasgi a obróć wkoło oczy twoje, na zachód i na północy, i na południe, i na wschód, a patrz, bo nie przejdziesz przez ten Jordan.    Przykaż Jozuemu, umocni go i potwierdź, on bowiem pójdzie przed tym ludem i podzieli im ziemię, którą oglądasz.    I mieszkaliśmy w dolinie przeciw bałwanicy Fogor. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Biblia Jakuba Wujka – przekład Biblii na język polski wykonany przez jezuitę, Ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Wujek pracował nad nią w latach 1584–1595.

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible