Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wtedy przybywa Jezus z Galilei nad Jordan do Jana [by] zostać zanurzonym przez niego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy przybywa Jezus z Galilei nad Jordanem do Jana by zostać zanurzonym przez niego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas Jezus przybył z Galilei1) nad Jordan, do Jana, aby dać się ochrzcić przez niego.[1)Mt 2:22]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wtedy przybywa Jezus z Galilei nad Jordan do Jana, (by) zostać zanurzonym przez niego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy przybywa Jezus z Galilei nad Jordanem do Jana (by) zostać zanurzonym przez niego
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jezus przyszedł z Galilei nad Jordan do Jana, aby być przez niego ochrzczonym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy Jezus przyszedł od Galilei nad Jordan do Jana, aby był ochrzczony od niego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy Jezus przyszedł do Galilejej do Jordanu do Jana, aby był ochrzczon od niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy przyszedł Jezus z Galilei nad Jordan do Jana, żeby przyjąć od niego chrzest.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy przyszedł Jezus z Galilei nad Jordan, do Jana, aby się dać ochrzcić przez niego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Jezus przyszedł z Galilei do Jana nad Jordan, aby przyjąć od niego chrzest.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy przybył do Jana nad Jordan Jezus z Galilei, aby od niego przyjąć chrzest.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtedy to przyszedł Jezus z Galilei nad Jordan, aby dać się ochrzcić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Jezus przychodzi z Galilei nad Jordan do Jana, aby przyjąć chrzest od niego.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wtedy staje się obok-przeciw Iesus od Galilai aktywnie na Iordanes istotnie intymnie do Ioannesa z powodu tego które skłoniło zostać zanurzonym pod przewodnictwem jego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy Jezus przychodzi z Galilei, nad Jordan, do Jana, by przez niego zostać zanurzonym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wtedy nad Jarden przyszedł z Galil Jeszua, aby Go Jochanan zanurzył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Jezus przyszedł z Galilei nad Jordan do Jana, żeby zostać przez niego ochrzczonym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia