Porównanie tłumaczeń Prz 1:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Rzuć swój los między nami, jedna kiesa będzie u nas wszystkich!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
weź swój los i rzuć go wraz z naszymi, jedna kiesa niech połączy nas wszystkich!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dziel z nami swój los; miejmy wszyscy jedną sakiewkę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzuć między nas los twój; mieszek jeden wszyscy mieć będziemy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Puść los z nami, mieszek jeden niech będzie wszytkich nas.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dziel swój los razem z nami: jedna sakwa dla nas wszystkich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zwiąż swój los z naszym, wszyscy będziemy mieli jedną kiesę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyłącz się do nas, będziemy mieli jedną sakiewkę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przyłącz się do nas! Będziemy równo dzielić nasze zyski!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
los swój rzuć razem z nami, wspólny wór będziemy mieć wszyscy!”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А вкинь з нами твій жереб, всі придбаємо спільний гаманець, і хай для нас буде один мішок.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy będziesz miał między nami równy dział, jedna kasa będzie dla wszystkich.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Los swój winieneś rzucić pomiędzy nas. Miejmy wszyscy jeden wspólny mieszek” –