Porównanie tłumaczeń Dn 1:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział król Aszpenazowi,* naczelnikowi swoich eunuchów,** aby sprowadził (niektórych) spośród synów izraelskich i z rodu królewskiego, i spośród książąt,***[*Być może nie chodzi w tym przyp. o imię własne, lecz o określenie funkcji stróża, 340 1:3L.][**eunuch, סָרִיס (saris), nie musi mieć zn. biologicznego; może ozn. urzędnika w ogóle, np. 10 37:36;10 39:1.][***120 20:17-18; 120 24:10-16; 140 36:10; 290 39:7-8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Król rozkazał też Aszpenazowi,[7] dowódcy swej służby dworskiej, aby sprowadził chłopców izraelskich pochodzących z królewskiego lub z książęcego rodu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I król rozkazał Aszpenazowi, przełożonemu swoich eunuchów, aby przyprowadził niektórych spośród synów Izraela, z potomstwa króla i z książąt;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rozkazał król Aspenasowi przełożonemu nad komornikami swymi, aby przyprowadził z synów Izraelskich, i z nasienia królewskiego i z książąt,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł król Asfenezowi, przełożonemu trzebieńców, aby wwiódł z synów Izraelowych a z nasienia królewskiego i Pańskiego
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Król polecił następnie Aszfenazowi, przełożonemu swoich dworzan, sprowadzić spośród Izraelitów z rodu królewskiego oraz z możnowładców
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rozkazał król Aszpenazowi, przełożonemu nad sługami dworskimi, sprowadzić niektórych spośród synów izraelskich z królewskiego i szlachetnego rodu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie król polecił Aszfenazowi, przełożonemu swojej służby dworskiej, sprowadzić młodych Izraelitów z królewskiego rodu i ze znamienitych rodzin,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król rozkazał Aszfenazowi, przełożonemu dworzan, sprowadzić spośród Izraelitów - z rodu królewskiego oraz z możnowładców -
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król polecił Aszpenazowi, przełożonemu swoich dworzan, przyprowadzić [niektórych] spośród synów Izraela z rodu królewskiego i [pochodzenia] książęcego
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав цар Асфанезові, старшині своїх евнухів, ввести з синів полону Ізраїля і з царського насіння і з фортоммім (шляхтичів)
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I król rozkazał Aszpenazowi, przełożonemu nad swymi dworzanami, by przyprowadził synów israelskich, z królewskiego nasienia i przywódców;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem rzekł król do Aszpenaza, swego naczelnego dworzanina, żeby przyprowadził niektórych z synów Izraela i z potomków królewskich, i z dostojników –