Porównanie tłumaczeń Mk 1:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A był w zgromadzeniu ich człowiek w duchu nieczysty i zakrzyknął
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A właśnie był w ich synagodze człowiek we (władaniu) ducha nieczystego* – i wrzasnął:[*Tj. w duchu nieczystym, ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, równoznaczne z tym, że ten duch był w nim, w. 25.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zaraz był w synagodze ich człowiek w duchu nieczystym, i zakrzyknął
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A był w zgromadzeniu ich człowiek w duchu nieczysty i zakrzyknął
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A właśnie był w ich synagodze człowiek owładnięty przez ducha nieczystego. Ten wrzasnął:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A w ich synagodze był człowiek mający ducha nieczystego, który zawołał:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A był w bóżnicy ich człowiek mający ducha nieczystego, który zawołał,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A był w bóżnicy ich człowiek, w którym był duch nieczysty. I zawołał,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Był właśnie w ich synagodze człowiek opętany przez ducha nieczystego. Zaczął on wołać:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A był w ich synagodze człowiek, opętany przez ducha nieczystego, który krzyczał,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A był właśnie w ich synagodze człowiek opanowany przez ducha nieczystego, który zaczął krzyczeć:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Był właśnie w synagodze człowiek opętany przez ducha nieczystego. Zawołał on:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nagle w tej ich synagodze pewien człowiek dostał się pod wpływ nieczystego ducha. Zaczął z wrzaskiem
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W tej synagodze znalazł się człowiek opętany przez demona, który krzyknął:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zaraz też znalazł się w synagodze człowiek opętany przez ducha nieczystego. I zaczął krzyczeć: -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І якраз був у їхній синаґозі чоловік, одержимий нечистим духом, і він закричав,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I prosto potem był w miejscu zbierania razem ich jakiś człowiek w duchu nie oczyszczonym, i krzyknął w górę
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A w ich bóżnicy był człowiek w nieczystym duchu i on zawołał,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Znajdował się akurat wtedy w ich synagodze człowiek z duchem nieczystym, który zawołał:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A właśnie w tym czasie znajdował się w ich synagodze człowiek będący w mocy ducha nieczystego i krzyknął,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nagle jakiś człowiek, będący pod wpływem demona, zaczął wykrzykiwać: