Porównanie tłumaczeń Mk 1:40

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I przychodzi do Niego trędowaty prosząc Go i padając na kolana jego i mówiąc Mu że jeśli chciałbyś możesz mnie oczyścić
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przychodzi do Niego trędowaty* ** i prosi Go; pada na kolana i mówi Mu: Jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić.***[*trędowaty, λεπρός, od λεπίς, λεπος, λεπρεος, czyli: łuska, kora; אִיׁש מְצֹרָע , człowiek ze schorzeniami skórnymi; 480 1:40L.][**30 13:45-46][***30 14:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I przychodzi do niego trędowaty prosząc go [i na kolana padając], i mówiąc mu, że: Jeżeli zechciałbyś, możesz mnie oczyścić.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I przychodzi do Niego trędowaty prosząc Go i padając na kolana jego i mówiąc Mu że jeśli chciałbyś możesz mnie oczyścić
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I oto przyszedł do Niego trędowaty, upadł na kolana i prosił: Gdybyś zechciał, mógłbyś mnie oczyścić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy przyszedł do niego trędowaty, upadł przed nim na kolana i prosił go: Jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy przyszedł do niego trędowaty, prosząc go i upadając przed nim na kolana, i mówiąc mu: Jeźli chcesz, możesz mię oczyścić.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przyszedł do niego trędowaty, prosząc go, i upadszy na kolana, rzekł mu: Jeśli chcesz, możesz mię oczyścić.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy przyszedł do Niego trędowaty i upadłszy na kolana, prosił Go: Jeśli zechcesz, możesz mnie oczyścić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przyszedł do niego trędowaty z prośbą, upadł na kolana i rzekł do niego: Jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy przyszedł do Niego trędowaty, padł przed Nim na kolana i błagał: Jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy podszedł do Niego trędowaty, upadł na kolana i prosił: „Jeżeli chcesz, możesz mnie oczyścić”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zbliżył się tam do Niego trędowaty, błagał Go, klękał na kolana i mówił do Niego: „Jeśli Ty zechcesz, potrafisz mnie oczyścić”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przyszedł kiedyś do niego pewien trędowaty, padł przed nim na kolana i błagał: - Jeśli tylko zechcesz, możesz mnie uzdrowić!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I przychodzi do Niego trędowaty, i woła (na klęczkach): - Jeśli zechcesz, możesz mnie oczyścić!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Приходить до нього прокажений, благає Його і, впавши на коліна, каже Йому: Якщо хочеш, можеш очистити мене.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I przychodzi istotnie do niego trędowaty przyzywając go i powiadając mu że: Jeżeli ewentualnie ewentualnie chcesz, możesz mnie oczyścić.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także przychodzi do niego trędowaty, prosi go, pada przed nim na kolana i mu mówi: Jeśli zechcesz, możesz mnie oczyścić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przyszedł do Jeszui człowiek cierpiący na cara'at i błagał Go na kolanach: "Jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przyszedł też do niego pewien trędowaty i upraszał go – i to na klęczkach – oraz mówił do niego: ”Jeśli tylko zechcesz, możesz mnie oczyścić”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pewnego razu podszedł do Niego trędowaty i na kolanach błagał o uzdrowienie: —Jeśli tylko zechcesz, możesz mnie uzdrowić—prosił.