Porównanie tłumaczeń Łk 1:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I był lud oczekujący Zachariasza i dziwili się w zwlekać on w świątyni
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lud natomiast czekał na Zachariasza i dziwił się jego zwlekaniu w przybytku.*[*Tj. w miejscu świętym.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I był lud oczekujący Zachariasza, i dziwili się. (gdy) (zwlekał) w przybytku on.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I był lud oczekujący Zachariasza i dziwili się w zwlekać on w świątyni
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem lud czekał na Zachariasza i dziwił się, że tak długo przebywa w miejscu świętym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ludzie czekali na Zachariasza i dziwili się, że tak długo przebywa w świątyni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A lud oczekiwał Zacharyjasza; i dziwowali się, że tak długo bawił w kościele.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A lud oczekiwał Zachariasza i dziwowali się, że on omieszkawał w kościele.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lud tymczasem czekał na Zachariasza i dziwił się, że tak długo zatrzymuje się w przybytku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A lud oczekiwał Zachariasza, i dziwili się, że tak długo przebywa w świątyni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lud tymczasem czekał na Zachariasza i dziwił się, że tak długo nie wychodzi ze świątyni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lud tymczasem czekał na Zachariasza i dziwił się, że tak długo zatrzymuje się w świątyni.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Lud tymczasem czekał na Zachariasza i dziwił się, że on tak długo w tym przybytku przebywa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tymczasem ludzie czekali na Zachariasza i dziwili się, że tak długo przebywa w świątyni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tymczasem lud oczekiwał Zachariasza i dziwił się, że tak długo przebywa w przybytku.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Люди чекали на Захарію і дивувалися, чому він барився в храмі.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I był ten lud oczekujący doistotnie Zachariasa, i dziwili się w tym które skłonnym zwlekać czas w miejscu osiedlenia bóstwa czyniło jego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A lud oczekiwał na Zachariasza; więc się dziwili, że zwleka on w Przybytku.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lud tymczasem czekał na Z'charię; dziwili się, co tak długo robi w Świątyni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tymczasem lud czekał na Zachariasza; i zaczęli się dziwić, że tak długo przebywa w sanktuarium.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tymczasem ludzie na dziedzińcu czekali na Zachariasza i dziwili się, dlaczego jeszcze nie wychodzi.