Porównanie tłumaczeń J 10:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
jeśli zaś czynię, a nawet Mnie nie wierzylibyście, dziełom wierzycie, aby poznalibyście i zrozumieli, że we Mnie Ojciec a Ja w Ojcu.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
jeśli zaś czynię i jeśli Mi nie wierzylibyście dziełom uwierzcie aby poznalibyście i uwierzylibyście że we Mnie Ojciec i Ja w Nim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
jeśli jednak dokonuję, to choćbyście Mi nie wierzyli, wierzcie dziełom,* abyście poznali i zrozumieli, że we Mnie jest Ojciec, a Ja w Ojcu.**[*500 14:11][**500 14:10; 500 17:21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli zaś czynię, i jeśli mi nie wierzylibyście, dziełom wierzcie, aby poznaliście i poznawaliście, że we mnie Ojciec i ja w Ojcu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
jeśli zaś czynię i jeśli Mi nie wierzylibyście dziełom uwierzcie aby poznalibyście i uwierzylibyście że we Mnie Ojciec i Ja w Nim
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli jednak dokonuję, to choćbyście Mnie nie wierzyli, wierzcie tym dziełom, abyście poznali i rozumieli, że we Mnie jest Ojciec, a Ja w Ojcu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli wykonuję, choćbyście mnie nie wierzyli, wierzcie uczynkom, abyście poznali i uwierzyli, że Ojciec jest we mnie, a ja w nim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeźliż czynię, chociażbyście mnie nie wierzyli, wierzcież uczynkom, abyście poznali i wierzyli, żeć Ojciec jest we mnie, a ja w nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli czynię, chociażbyście mnie wierzyć nie chcieli, wierzcież uczynkom, abyście poznali i wierzyli, że Ociec jest we mnie, a ja w Ojcu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli jednak dokonuję, to choćbyście Mi nie wierzyli, wierzcie moim dziełom, abyście poznali i wiedzieli, że Ojciec jest we Mnie, a Ja w Ojcu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli zaś wykonuję, to choćbyście mi nie wierzyli, wierzcie uczynkom, abyście poznali i wiedzieli, że we mnie jest Ojciec, a Ja w Ojcu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli zaś czynię, to choćbyście Mi nie wierzyli, dziełom wierzcie, abyście poznali i poznawali, że Ojciec jest we Mnie, a Ja w Ojcu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Skoro jednak je wypełniam, to nawet jeśli Mi nie wierzycie, uwierzcie moim czynom, abyście poznali i wiedzieli, że Ojciec jest we Mnie, a Ja w Ojcu”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
lecz jeśli spełniam, to choćbyście mnie nie wierzyli, wierzcie tym dziełom, abyście dostrzegli i wiedzieli, że we mnie [jest] Ojciec, a ja w Ojcu”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale jeśli nie wierzycie mi, dajcie wiarę temu, co czynię, abyście się w pełni przekonali, że Ojciec jest we mnie, a ja w Ojcu!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale jeżeli ich dokonuję, to choćbyście Mi nie wierzyli, wierzcie dziełom i przekonajcie się, że Ojciec jest we Mnie, a Ja w Ojcu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
якщо ж роблю, то хоч не вірите мені, - вірте ділам, щоб ви зрозуміли й пізнали, що Батько в мені, а я - в Батькові.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Jeżeli zaś czynię, i jeżeli nawet mi nie ewentualnie wtwierdzacie, wiadomym dziełom wtwierdzajcie, aby rozeznalibyście i rozeznawalibyście, że we mnie ten ojciec i ja w tym ojcu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
zaś jeśli czynię i jeśli mi nie wierzycie wierzcie dziełom, byście poznali oraz mogli uwierzyć, że Ojciec jest we mnie, a ja w Nim.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz jeśli pełnię, to nawet jeśli nie ufacie mnie, zaufajcie tym czynom, ażebyście zrozumieli raz na zawsze, że Ojciec jest ze mną zjednoczony, a ja jestem zjednoczony z Ojcem".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale jeśli je wykonuję, to choćbyście nawet nie wierzyli, wierzcie czynom, abyście poznali i już wiedzieli, że Ojciec jest w jedności ze mną, a ja w jedności z Ojcem”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli jednak wykonuję je, to nawet jeśli nie wierzycie Mi, uwierzcie tym dziełom i przekonajcie się, że Ojciec jest we Mnie, a Ja w Nim.