Porównanie tłumaczeń J 11:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Więc Marta jak usłyszał, że Jezus przychodzi, wyszła naprzeciw Mu. Maria zaś w domu siedziała.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
więc Marta jak usłyszała że Jezus przychodzi wyszła naprzeciw Mu Maria zaś w domu siedziała
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy więc Marta usłyszała, że Jezus idzie, wyszła Mu na spotkanie; Maria zaś siedziała w domu.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zatem Marta, jak usłyszała, że Jezus przychodzi wyszła naprzeciw mu; Mariam zaś w domu siedziała.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
więc Marta jak usłyszała że Jezus przychodzi wyszła naprzeciw Mu Maria zaś w domu siedziała
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy więc Marta usłyszała, że Jezus idzie, wyszła Mu na spotkanie. Maria pozostała w domu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Marta usłyszała, że Jezus nadchodzi, wybiegła mu naprzeciw. Ale Maria siedziała w domu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Marta tedy, gdy usłyszała, że Jezus idzie, bieżała przeciwko niemu; ale Maryja w domu siedziała.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Marta tedy skoro usłyszała, że Jezus idzie, zabieżała mu, a Maria doma siedziała.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy więc Marta dowiedziała się, że Jezus nadchodzi, wyszła Mu na spotkanie. Maria zaś siedziała w domu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy więc Marta usłyszała, że Jezus idzie, wybiegła na jego spotkanie; ale Maria siedziała w domu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Marta usłyszała, że Jezus nadchodzi, wyszła Mu naprzeciw. Maria natomiast została w domu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy Marta usłyszała, że Jezus nadchodzi, wybiegła Mu naprzeciw, Maria natomiast pozostała w domu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy Marta usłyszała, że Jezus idzie, wyszła Mu naprzeciw, Maria natomiast została w domu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy Marta dowiedziała się, że Jezus nadchodzi, wybiegła mu naprzeciw, a Maria została w domu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy więc Marta usłyszała, że Jezus Nadchodzi, wyszła Mu naprzeciw. A Maria siedziała w domu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли Марта почула, що йде Ісус, зустріла його. Марія ж сиділа в хаті.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ta więc Martha jak usłyszała że jakiś Iesus przychodzi, podeszła do podspotkania jemu; Mariam zaś w domu z góry zajmowała sobie miejsce.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Marta, gdy usłyszała, że Jezus idzie, wyszła naprzeciw niego, a Maria siedziała w domu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy więc Marta usłyszała, że nadchodzi Jeszua, wyszła Mu naprzeciw, ale Miriam nadal przesiadywała sziw'ę w domu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż gdy Marta usłyszała, gdy Jezus nadchodzi, wyszła mu na spotkanie, ale Maria siedziała w domu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy Marta dowiedziała się, że nadchodzi Jezus, wybiegła Mu na spotkanie. Maria zaś została w domu.