Porównanie tłumaczeń J 13:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wtedy leje wodę do miski, i zaczął myć stopy uczniów i wycierać płótnem, którym był przepasany.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Potem leje wodę do miski i zaczął myć stopy uczniów i wycierać ręcznikiem którym był którym jest przepasany
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie nalał wody do miednicy, zaczął myć uczniom nogi i wycierać (je) ręcznikiem, którym był przepasany.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Potem leje wodę do miski i zaczął myć stopy uczniów i wycierać prześcieradłem, którym był przepasany.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Potem leje wodę do miski i zaczął myć stopy uczniów i wycierać ręcznikiem którym był którym jest przepasany
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie nalał wody do miednicy, zaczął myć nogi uczniów i wycierać ręcznikiem, którym był przepasany.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem nalał wody do miednicy i zaczął myć nogi uczniom, i wycierać ręcznikiem, którym był przepasany.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem nalał wody do miednicy, i począł nogi umywać uczniom i ucierać prześcieradłem, którem był przepasany.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Potym nalał wody w miednicę i począł umywać nogi uczniów i ucierać prześcieradłem, którym się był przepasał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem nalał wody do misy. I zaczął obmywać uczniom nogi i ocierać prześcieradłem, którym był przepasany.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem nalał wody do misy i począł umywać nogi uczniów i wycierać prześcieradłem, którym był przepasany.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem nalał wody do misy i zaczął myć nogi uczniów, i wycierać prześcieradłem, którym był przepasany.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie wlał wodę do miednicy i zaczął obmywać uczniom nogi oraz wycierać je płóciennym ręcznikiem, którym był przepasany.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nalał wody do miednicy i zaczął obmywać nogi uczniom i wycierać je prześcieradłem, którym był przepasany.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem nalał wody do miednicy, zaczął obmywać uczniom nogi i wycierać je płótnem, którym był przepasany.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem nalał wody do miednicy i zaczął myć nogi uczniom i wycierać ręcznikiem, którym był przepasany.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Потім налив води до умивальниці і почав мити ноги учням і обтирати рушником, яким був підперезаний.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zatem rzuca wodę do myjnicy i począł sobie od prapoczątku aby myć nogi uczniów i wycierać tym lnianym płótnem którym był przepasany.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem leje wodę do misy i zaczyna myć nogi uczniów oraz wycierać prześcieradłem, którym był przepasany.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Potem nalał wody do miednicy i zaczął myć stopy talmidim i wycierać je ręcznikiem, którym był przepasany.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
następnie nalał wody do miednicy i zaczął myć uczniom nogi oraz osuszać je ręcznikiem, którym był przepasany.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
a potem nalał wody do miski i zaczął myć uczniom nogi, wycierając je ręcznikiem, który miał na sobie.