Porównanie tłumaczeń J 18:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zatem kohorta i trybun i podwładni Judejczyków schwytali Jezusa i związali Go,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
więc kohorta i trybun i podwładni judejscy schwytali Jezusa i związali Go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oddział zatem wraz z chiliarchą* oraz podwładni Żydów schwytali Jezusa i związali Go,[*Lub: trybunem (χιλίαρχος ).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zatem kohorta, i tysięcznik, i pachołkowie Judejczyków ujęli Jezusa, i związali go,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
więc kohorta i trybun i podwładni judejscy schwytali Jezusa i związali Go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W ten sposób oddział wraz z dowódcą oraz straż żydowska schwytali Jezusa, związali Go
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy oddział żołnierzy i dowódca oraz strażnicy żydowscy schwytali Jezusa, związali go;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rota tedy i rotmistrz, i słudzy żydowscy pojmali Jezusa i związali go.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rota tedy i Rotmistrz, i służebnicy Żydowscy poimali Jezusa i związali go,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas kohorta oraz trybun razem ze strażnikami żydowskimi pojmali Jezusa, związali Go
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy oddział żołnierzy i dowódca, i słudzy żydowscy pojmali Jezusa i związali go.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy dowódca z oddziałem i strażnicy żydowscy pojmali i związali Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Żołnierze więc ze swym dowódcą oraz słudzy żydowscy pochwycili Jezusa, związali Go
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy ów oddział, dowódca i strażnicy judejscy chwycili Jezusa, związali Go
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W tym momencie żołnierze rzymscy, ich dowódca i strażnicy żydowscy pochwycili Jezusa i związali.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oddział więc, dowódca i słudzy Judejczyków wzięli ze sobą Jezusa. Związali Go
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді вояки, тисяцький і юдейська прислуга схопили Ісуса і зв'язали його.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten więc wężowy splot kohorty i tysiącznik i podwładni (z) Judajczyków wzięli do razem Iesusa i związali go
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kohorta, tysięcznik i słudzy Żydów ujęli Jezusa, oraz go związali.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zatem oddział żołnierzy rzymskich i ich dowódca wraz ze strażą świątynną Judejczyków pojmali Jeszuę, związali Go
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy oddział żołnierzy i dowódca wojskowy oraz urzędnicy żydowscy pochwycili Jezusa i go związali,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy żołnierze, ich dowódca oraz strażnicy wysłani przez kapłanów złapali Jezusa, związali Go