Porównanie tłumaczeń J 18:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Był zaś Szymon Piotr stojący i grzejący się. Powiedzieli więc mu: Czy i ty z uczniów Jego jesteś? Zaprzeczył ów i powiedział: Nie jestem.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Był zaś Szymon Piotr stojący i grzejący się powiedzieli więc mu czy i ty z uczniów Jego jesteś wyparł się ten i powiedział nie jestem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Szymon Piotr stał zaś i grzał się.* Zapytali go zatem: Czy i ty nie jesteś (jednym) z Jego uczniów? On wyparł się i powiedział: Nie jestem.[*500 18:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Był zaś Szymon Piotr stojący i grzejący się. Powiedzieli więc mu: Czy i ty z uczniów jego jesteś? Wyparł się ów i powiedział: Nie jestem.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Był zaś Szymon Piotr stojący i grzejący się powiedzieli więc mu czy i ty z uczniów Jego jesteś wyparł się ten i powiedział nie jestem