Porównanie tłumaczeń J 2:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Były zaś tam kamienne stągwie, sześć, według [zwyczaju] oczyszczenia Judejczyków, które są umieszczone, mieszczące średnio miary dwie lub trzy.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Były zaś tam stągwie kamienne sześć które są umieszczone zgodnie z oczyszczeniem Judejczyków mieszczących każda miar dwie lub trzy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A było tam sześć kamiennych stągwi, ustawionych według (reguł) czystości* Żydów, każda mieszcząca dwie lub trzy miary (wody).**[*480 7:3-4; 500 3:25][**Tj. ok. 100 l wody; miara, μετρητής, to ok. 40 l.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Były zaś tam kamienne stągwie, sześć, na oczyszczanie się Judejczyków położone, mające miejsce na miary* dwie lub trzy. [*,,Miara" - ok. 40 1.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Były zaś tam stągwie kamienne sześć które są umieszczone zgodnie z oczyszczeniem Judejczyków mieszczących każda miar dwie lub trzy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A było tam sześć kamiennych stągwi, ustawionych według żydowskich reguł czystości, każda mieszcząca około stu litrów[4] wody.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A było tam sześć stągwi kamiennych, postawionych według żydowskiego zwyczaju oczyszczenia, mieszczących każda dwa albo trzy wiadra.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I było tam sześć stągwi kamiennych, postawionych według oczyszczenia żydowskiego, biorących w się każda dwie albo trzy wiadra.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I było tam sześć stągiew kamiennych, według oczyścienia Żydowskiego postanowionych, biorących w się każda dwie abo trzy wiadra.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stało zaś tam sześć stągwi kamiennych przeznaczonych do żydowskich oczyszczeń, z których każda mogła pomieścić dwie lub trzy miary.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A było tam sześć stągwi kamiennych, ustawionych według żydowskiego zwyczaju oczyszczenia, mieszczących w sobie po dwa lub trzy wiadra.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A stało tam sześć kamiennych stągwi, używanych do obrzędowych obmyć żydowskich. Każda mogła pomieścić dwie lub trzy miary.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A znajdowało się tam sześć kamiennych naczyń na wodę, które służyły do żydowskich obmyć rytualnych. Każde z nich mieściło po dwie lub trzy miary.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A było tam sześć kamiennych stągwi, postawionych dla judejskich obmywań. Każda mieściła dwie do trzech metret.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W domu weselnym było sześć stągwi kamiennych, przeznaczonych do żydowskich obmywań obrzędowych; każda z nich mieściła w sobie od osiemdziesięciu do stu dwudziestu litrów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A stało tam sześć stągwi kamiennych przeznaczonych do żydowskich oczyszczeń. Każda z nich zawierała dwa lub trzy wiadra.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Лежали там шість кам'яних посудин на воду для юдейського очищення, кожна вміщала по дві або три міри.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Były zaś tam kamienne naczynia na wodę sześć z góry w dół w obrzęd oczyszczenia Judajczyków leżące, pojmujące z dołu do góry po mierzące jednostki dwie albo trzy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A było tam sześć kamiennych stągwi, ustawionych według obrzędu oczyszczania Żydów, które mieściły w sobie po dwie, albo trzy miary.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A stało tam sześć kamiennych stągwi z wodą do żydowskich obmyć obrzędowych, każda o pojemności sześćdziesięciu czterech lub dziewięćdziesięciu sześciu litrów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A stało tam sześć kamiennych dzbanów na wodę, jak tego wymagały żydowskie reguły oczyszczeń, każdy zaś mógł pomieścić dwie lub trzy miary płynów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A stało tam sześć kamiennych dzbanów, przygotowanych do żydowskiego obrzędu oczyszczenia. Każdy z nich mógł pomieścić jakieś osiemdziesiąt lub sto litrów.