Porównanie tłumaczeń 2Tes 1:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i wam którzy jesteście uciskani ulgę z nami podczas objawienia się Pana Jezusa z nieba ze zwiastunami mocy Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a wam, uciskanym, sprawić ulgę wraz z nami, przy objawieniu się* z nieba Pana Jezusa** wraz z aniołami Jego mocy,***[*W tym przyp. przyjście (por. 590 2:19;590 3:13;590 5:23) przedstawione jest w kategoriach objawienia się Pana, ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ κυρίου, pod. jak w 530 1:7; 670 1:7, 13 (por. 490 17:30). W czasie tego objawienia każdy otrzyma stosowną odpłatę.][**490 17:30; 670 1:7; 670 4:13][***450 14:5; 470 16:27; 470 25:31; 590 3:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i wam trapionym ulżenie z nami podczas objawienia Pana, Jezusa, z nieba ze zwiastunami* mocy Jego [* Inaczej: "aniołami".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i wam którzy jesteście uciskani ulgę z nami podczas objawienia się Pana Jezusa z nieba ze zwiastunami mocy Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
a wam, uciskanym, oraz nam, przyniesie ulgę. Nastąpi to, gdy z nieba objawi się Pan Jezus. Przyjdzie On z heroldami[2] swej potęgi,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wam, uciśnionym, dać odpoczynek wraz z nami, gdy z nieba objawi się Pan Jezus z aniołami swojej mocy;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wam, którzyście uciśnieni, odpocznienie z nami przy objawieniu Pana Jezusa z nieba z Aniołami mocy jego,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a wam, którzy uciśnieni jesteście, odpoczynienie z nami w objawieniu Pana Jezusa z nieba z anjoły możności swojej,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a wam, uciśnionym, dać odpoczynek z nami, gdy z nieba objawi się Pan Jezus z aniołami swojej potęgi
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A wam, uciskanym, dać odpocznienie wespół z nami, gdy się objawi Pan Jezus z nieba ze zwiastunami mocy swojej,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
a wam uciskanym, i nam, dać ulgę, gdy Pan Jezus objawi się z nieba z aniołami Jego mocy
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Natomiast wam, cierpiącym, a także nam, przyniesie ulgę, gdy Pan Jezus z nieba objawi się w otoczeniu aniołów Jego mocy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a wam uciskanym — odpoczynkiem wraz z nami, kiedy w ogniu płomieni objawi się z nieba Pan, Jezus, wraz z posłańcami swej mocy
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A wy, którzy teraz cierpicie, doznacie ulgi tak, jak my, gdy Jezus, nasz Pan, w całej swej potędze ukaże się w otoczeniu aniołów,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a wam, uciśnionym, da odpoczynek razem z nami w dniu objawienia, gdy Pan Jezus zstąpi z nieba w płomieniach ognia, z aniołami, zwiastunami swej mocy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і вам, що терпите утиски, відпочинок з нами, коли з'явиться з неба Господь Ісус з ангелами своєї сили
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A wam, trapionym, odpłacić razem z nami odpoczynkiem, podczas objawienia się z Nieba Pana Jezusa, pośród aniołów jego mocy,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i aby wraz z nami dał wytchnienie wam, udręczonym, kiedy objawi się z nieba Pan Jeszua ze swoimi potężnymi aniołami
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
wam zaś, uciskanym – ulgą wespół z nami podczas objawienia się z nieba Pana Jezusa wraz z jego potężnymi aniołami
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
a wam—i nam również—da odpocząć po tych wszystkich trudnościach. Stanie się to wtedy, gdy nasz Pan, Jezus, zstąpi z nieba razem z potężnymi aniołami.