Porównanie tłumaczeń 1Tm 6:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
korzeń bowiem wszystkich złych jest miłość do pieniędzy której niektórzy pragnąc zostali wprowadzeni na manowce z dala od wiary i siebie samych przebili bólom licznym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo korzeniem wszelkiego zła jest miłość pieniędzy,* ** której niektórzy ulegli, zboczyli od wiary*** i zadali sobie wiele zgryzot.[*miłość pieniędzy, φιλαργυρία, zob. 610 6:17-19; miłość tę należy odróżnić od samych pieniędzy, zob. 490 16:9.][**560 5:5; 580 3:5; 610 3:3][***610 4:1; 660 5:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
korzeniem bowiem wszystkich (rodzajów) zła jest kochanie pieniędzy. (po) które* niektórzy sięgając, pozwolili się odwieść z daleka od wiary i siebie samych nadziali na boleści liczne**. [* Według gramatyki "które" odnosi się tu do "kochanie pieniędzy".] [** "nadziali na boleści liczne" - metafora militarna. W języku żołnierskim słowo "nadziać" oznacza nadzianie kogoś np. na oszczep, przeszycie go oszczepem.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
korzeń bowiem wszystkich złych jest miłość do pieniędzy której niektórzy pragnąc zostali wprowadzeni na manowce z dala od wiary i siebie samych przebili bólom licznym
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Korzeniem wszelkiego zła jest miłość pieniędzy. Niektórzy jej ulegli, odeszli od wiary i przysporzyli sobie wielu zgryzot.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Korzeniem bowiem wszelkiego zła jest miłość do pieniędzy; niektórzy, pragnąc ich, zboczyli z drogi wiary i poprzebijali się wieloma boleściami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem korzeń wszystkiego złego jest miłość pieniędzy, których niektórzy pragnąc, pobłądzili od wiary i poprzebijali się wieloma boleściami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem korzeń wszego złego jest chciwość: której niektórzy pragnąc, pobłądzili od wiary i uwikłali się w wiele boleści.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albowiem korzeniem wszelkiego zła jest chciwość pieniędzy. Za nimi to uganiając się, niektórzy zbłądzili z dala od wiary i sobie samym zadali wiele cierpień.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem korzeniem wszelkiego zła jest miłość pieniędzy; niektórzy, ulegając jej, zboczyli z drogi wiary i uwikłali się sami w przeróżne cierpienia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Korzeniem bowiem wszelkiego zła jest chciwość na pieniądze. W pogoni za nimi, niektórzy odłączyli się od wiary i zgotowali sobie liczne cierpienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bowiem korzeniem wszelkiego zła jest chciwość. Niektórzy ogarnięci nią odstąpili nawet od wiary i nabawili się licznych udręk.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Korzeniem wszelkiego zła jest chciwość. Którzy jej ulegli, sami od wiary odeszli na manowce i skazali siebie na rozliczne udręki.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Źródłem wszelkiego zła jest miłość pieniędzy. Niektórzy tak się za pieniądzem uganiają, że odchodzą od wiary w Boga i ściągają na siebie wiele nieszczęść.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Albowiem korzeniem wszelkiego zła jest miłość pieniądza. Niektórzy jej ulegli, odeszli od wiary i narazili się na wiele cierpień.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо корінням усього зла є грошолюбство, віддавшись якому деякі відбилися від віри й поклали на себе великі страждання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż korzeniem wszystkich złych rzeczy jest ukochanie pieniędzy, po które niektórzy sięgając, zostali sprowadzeni z drogi wiary oraz dręczą się licznymi boleściami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo miłość do pieniędzy to korzeń wszelkiego zła; z powodu tej pożądliwości niektórzy odeszli do wiary i aż do samego serca przeszyli się wieloma boleściami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem korzeniem wszelkich szkodliwych rzeczy jest umiłowanie pieniędzy, a zabiegając o to umiłowanie, niektórzy dali się odwieść od wiary na manowce i sami się poprzebijali wieloma boleściami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Miłość do pieniędzy jest bowiem przyczyną wszelkiego rodzaju złych czynów. Dla pieniędzy niektórzy odwrócili się nawet od Boga i sami przysporzyli sobie wielu cierpień.