Porównanie tłumaczeń 1Tm 6:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
które porom swoim pokaże szczęśliwy i sam władca król królujących i Pan panujących
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
które we właściwym czasie ukaże Cudowny i jedyny Władca,* Król królów** i Pan panów,*** ****[*610 1:11][**610 1:17][***Tj. Król królujących i Pan panujących, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων; tytuł ten, odnoszący się w tym przypadku do Boga, odnosi się do Jezusa w 730 19:16.][****50 10:17; 230 136:3; 730 17:14; 730 19:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
które* (w) stosownych porach swoich pokaże szczęśliwy i jedyny Możny, Król królujących i Pan panujących, [* Według zasad składni zaimek ten odnosi się do "pokazania się" i tak to chyba należy rozumieć. W tym wypadku będzie to kolejne figura etymologica (zob. w. 12): pokazanie się pokaże. Według rodzaju gramatycznego zaimek ten można też odnieść do "przykazanie". Jest to jednak mało prawdopodobne. Zaimek "które" oraz rzeczowniki "pokazanie się" i "przykazanie" są w oryginale greckim rodzaju żeńskiego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
które porom swoim pokaże szczęśliwy i sam władca król królujących i Pan panujących
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
które we właściwym czasie objawi Cudowny, jedyny Władca, Król królów i Pan panów,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Które we właściwym czasie ukaże błogosławiony i jedyny Władca, Król królów i Pan panów;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Które czasów swoich okaże on błogosławiony i sam możny król królujących i Pan panujących;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
którego czasów swoich okaże błogosławiony i sam możny Król królów i Pan panujących,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ukaże je, we właściwym czasie, błogosławiony i jedyny Władca, Król królujących i Pan panujących,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Które we właściwym czasie objawi błogosławiony i jedyny władca, Król królów, Pan panów,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W swoim czasie ukaże je błogosławiony i jedyny Władca, Król królujących i Pan panujących,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dokona tego w stosownym czasie błogosławiony i jedyny Władca, Król królujących i Pan panujących,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Spełni je we właściwej chwili Władca błogosławiony i jedyny, królujących Król i Pan panujących,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ta chwila nastąpi w czasie, który wyznaczył święty, jedyny władca, Król królów, Pan panujących.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On je pozwoli oglądać we właściwym czasie, błogosławiony i jedyny Władca, Król nad królującymi i Pan panujących.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
яку свого часу об'явить блаженний і єдиний сильний, цар царів і пан панів;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
które ukaże w swoich czasach bogaty i jedyny Władca, Król królujących oraz Pan panujących.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jego objawienia dokona w swoim czasie błogosławiony i jedyny Władca, który jest Królem królów i Panem panów,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Owo ujawnienie w jego wyznaczonym czasie ukaże szczęśliwy i jedyny Mocarz – Król królujących i Pan panujących,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
On wróci w dniu wyznaczonym przez naszego wspaniałego Boga, który jest Władcą całego świata, Królem królów i Panem panów.