Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
O Tymoteuszu tę lokatę ustrzeż odwracając się od profanujących bezwartościowych bełkotów i sprzecznych mających kłamliwe imię poznania
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tymoteuszu!* Strzeż tej lokaty,** *** wystrzegając się pospolitej, pustej mowy**** i sprzeczności rzekomej wiedzy,***** ******[*610 1:2 ; 620 1:2 ][**Lokata, παραθήκη, l. depozyt, wkład (wyrażenie bankowe); τὴν παραθήκην φύλαξον : Dopilnuj tej lokaty, tj. (1) trwaj przy tym, co Pan w tobie ulokował (610 6:19 ); (2) trwaj w powołaniu w imię przyszłej nagrody (610 6:14 ).][***620 1:14 ][****610 1:6 ; 610 4:7 ; 620 2:16 ][*****rzekomej wiedzy, τῆς ψευδωνύμου γνώσεως.][******610 1:4 ; 630 3:9 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
O Tymoteuszu, (tego) depozytu ustrzeż, odwracając się (od) profanujących pustych mów i przeciwstawieństw mającego kłamliwe imię poznania,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
O Tymoteuszu (tę) lokatę ustrzeż odwracając się (od) profanujących bezwartościowych bełkotów i sprzecznych mających kłamliwe imię poznania