Porównanie tłumaczeń 1Tm 6:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
mając zaś wyżywienia i przyodzienia tymi będziemy zadowoleni
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
mając więc strawę i odzież, tym się zadowalamy.*[*240 30:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
mając zaś wyżywienia i okrycia, tymi wystarczymy sobie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
mając zaś wyżywienia i przyodzienia tymi będziemy zadowoleni
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli więc mamy strawę i odzienie, przyjmijmy to z zadowoleniem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mając natomiast jedzenie i ubranie, poprzestawajmy na tym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale mając żywność i odzienie, na tem przestawać mamy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale mając żywność i czym się odziać, na tym przestawajmy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mając natomiast żywność i odzienie, i dach nad głową, bądźmy z tego zadowoleni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli zatem mamy wyżywienie i odzież, poprzestawajmy na tym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A jeśli mamy jedzenie i ubranie, to będziemy zadowoleni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mając natomiast jedzenie i ubranie, bądźmy z tego zadowoleni!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jeśli mamy chleb do przeżycia i jakieś odzienie, niech to nam wystarczy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeżeli mamy co jeść i w co się ubrać, bądźmy zadowoleni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mając więc pokarm i ubranie, na tym poprzestawajmy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Маючи їжу та одяг, - цим задовольняймося.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
a mając wyżywienia i okrycia, będziemy z nich zadowoleni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
jeśli więc będziemy mieć pożywienie i ubranie, zadowolimy się tym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mając więc wyżywienie i odzież oraz schronienie, będziemy z tego zadowoleni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bądźmy więc zadowoleni, jeśli mamy co jeść i w co się ubrać.