Porównanie tłumaczeń Jk 2:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli bowiem wszedłby do zgromadzenia waszego mąż mający złoty pierścień w szacie lśniącej wszedłby zaś i ubogi w brudnej szacie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo gdyby wszedł na wasze zgromadzenie* człowiek ze złotym pierścieniem na palcu i w lśniącej szacie oraz przyszedł ubogi** w znoszonej szacie,[*zgromadzenie, συναγωγή, jak w 490 12:11, l. miejsce zgromadzenia (490 4:15, 20, 28). Za wyborem zgromadzenia przemawia 650 10:25, choć biorąc pod uwagę, że adresaci Listu byli Żydami, tłumaczenie synagoga jest też możliwe. Jedna z inskrypcji z IV w. poświadcza użycie słowa synagoga na określenie miejsca spotkań chrześcijan. Podobnie miejsca zgromadzeń określali ebionici (660 2:2L.).][**240 18:23; 240 19:17; 240 22:9; 550 2:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli bowiem wejdzie do synagogi waszej mąż mający złoty pierścień, w odzieniu jaśniejącym, wejdzie zaś i ubogi w brudnym* odzieniu, [* Możliwe też: "lichym".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli bowiem wszedłby do zgromadzenia waszego mąż mający złoty pierścień w szacie lśniącej wszedłby zaś i ubogi w brudnej szacie