Porównanie tłumaczeń 2Sm 1:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem Dawid wzniósł ten tren* o Saulu i o Jonatanie, jego synu.[*tren, קִינָה (qina h), pieśń żałobna.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem Dawid wzniósł żałobną pieśń o Saulu i jego synu Jonatanie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Dawid podniósł lament nad Saulem i jego synem Jonatanem;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lamentował tedy Dawid lamentem takowym nad Saulem, i nad Jonatanem, synem jego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lamentował tedy Dawid lamentem takowym nad Saulem i nad Jonatą, synem jego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawid zaśpiewał potem żałobną pieśń na cześć Saula i jego syna, Jonatana,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Dawid zaśpiewał pieśń żałobną o Saulu i o Jonatanie, jego synu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Dawid zaśpiewał tę pieśń żałobną o Saulu i jego synu Jonatanie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Dawid ułożył specjalną pieśń na cześć Saula i jego syna Jonatana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I wyśpiewał Dawid tę pieśń żałobną o Saulu i o Jonatanie, jego synu;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Давид цим плачем оплакував Савла і його сина Йонатана,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Dawid wyśpiewał żałobną pieśń po Saulu oraz po jego synu Jonatanie;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Dawid zaintonował tę pieśń żałobną nad Saulem i Jonatanem, jego synem,