Porównanie tłumaczeń 2Sm 1:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Córki Izraela! Płaczcie nad Saulem, nad tym, który was odziewał w szkarłat z przepychem, który wam wkładał złote ozdoby na szaty.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Córki Izraela! Płaczcie nad Saulem, nad tym, który w szkarłat odziewał was z przepychem, który złote ozdoby wkładał wam na szaty.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Córki Izraela, płaczcie nad Saulem, który was przyodziewał w piękny szkarłat i który włożył złote klejnoty na wasze szaty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Córki Izraelskie płaczcie nad Saulem, który was przyodziewał szarłatem rozkosznym, a który was ubierał w klejnoty złote na szaty wasze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Córki Izraelskie, nad Saulem płaczcie, który was przyodziewał w karmazyn w rozkoszach, który dodawał ochędostwa złotego ubiorom waszym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O, płaczcie nad Saulem, córki izraelskie: On was ubierał w prześliczne szkarłaty, złotymi ozdobami upiększał stroje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Córki izraelskie! Płaczcie nad Saulem, Który was ubierał w szkarłat ozdobny, Który przypinał złote ozdoby do szat waszych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
O córki izraelskie! Płaczcie z powodu Saula, który ubierał was w ozdobne szkarłaty, który przypinał złote ozdoby do waszych szat.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Córki izraelskie, płaczcie nad Saulem, który was ubierał w rozkoszną purpurę, złotymi klejnotami ozdabiał wasze suknie!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
O córki izraelskie, płaczcie nad Saulem, który was odziewał wspaniale w purpurę i złotymi ozdobami upiększał wasze szaty!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Плачте ізральські дочки за Саулом, що зодягав вас кармазином з вашою прикрасою, що приносив золоту прикрасу для вашої одежі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
O, córy israelskie! Płaczcie za Saulem, który was przyodziewał w wytworny szkarłat oraz przynosił złote klejnoty na wasze szaty!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Córki Izraela, płaczcie nad Saulem, który was wspaniale przyodział w szkarłat, który włożył złote ozdoby na waszą odzież.