Porównanie tłumaczeń Jr 33:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy nie zauważyłeś, co mówi ten lud: Dwa rody, które wybrał JHWH spośród nich – już je odrzucił! I moim ludem wzgardzili, nie jest on już narodem przed ich obliczem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy zauważyłeś, co mówi ten lud? Powtarzają: PAN wybrał u nich dwa rody; już je jednak odrzucił! I tak wzgardzili mym ludem. Przestali go nawet uważać za naród.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czyż nie widzisz, co ten lud mówi: Dwa rody, które PAN wybrał, już odrzucił! Tak więc gardzą moim ludem, jakby już nie był narodem w ich oczach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aza nie widzisz, co ten lud powiada, mówiąc: Że dwa domy, które był Pan obrał, te już odrzucił, a że ludem moim pogardzają, jakoby nie był więcej narodem przed obliczem ich?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Azaś nie widział, co ten lud mówił, rzekąc: Dwoje plemię, które był obrał PAN, jest odrzucone, i ludem moim wzgardzili, dlatego że nie masz więcej narodu przed nimi?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy nie zauważyłeś, co ten lud mówi: Pan odrzucił dwie rodziny, które wybrał. Tak więc gardzą moim ludem, jakby już nie był narodem w ich oczach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy nie zauważyłeś, co mówi ten lud: Dwa rody, które Pan wybrał, już odrzucił, i jak gardzą moim ludem, że w ich oczach już nie jest ludem?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy nie zauważyłeś, co ten lud twierdzi: Dwa rody, które PAN wybrał – już je odrzucił. Wzgardzili Moim ludem, żeby nie był już więcej narodem w ich mniemaniu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Czy nie zauważyłeś, co ten naród rozpowiada, twierdząc: «PAN odrzucił oba rody, które wybrał»? Wzgardzili oni moim ludem, który według nich przestał być narodem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Czyż nie zauważyłeś, co lud ten rozpowiada, twierdząc: ”Jahwe odrzucił obydwa rody, które wybrał” - i szydzą z ludu mojego, który w ich oczach przestał być narodem.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy nie zauważyłeś, co tutaj lud powiada, mówiąc: Dwa rody, które wybrał WIEKUISTY już je porzucił. Tak lżą Mój lud, że nie będzie dalej narodem przed ich obliczem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Czy nie zauważyłeś, co powiedzieli członkowie tego ludu, mówiąc: ʼJehowa odrzuci dwie rodziny, które wybrałʼ? A do mojego ludu odnoszą się ze wzgardą, aby już nie był przed nimi narodem.