Porównanie tłumaczeń Jr 33:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH: Jeśli nie moim jest przymierze z dniem i nocą i nie Ja ustanowiłem prawa niebios i ziemi,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jednak PAN mówi tak: Jak zawarłem przymierze z dniem i nocą i jak ustanowiłem prawa nieba i ziemi,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN: Jeśli nie istnieje moje przymierze z dniem i nocą i jeśli nie ustaliłem praw dla niebios i ziemi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan: Nie będzieli przymierze moje ze dniem i z nocą stałe, a jeźlim początku niebios i ziemi nie postanowił:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN: Jeślim przymierza mego między dniem i nocą i ustaw niebu i ziemi nie postanowił,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan: Jeżeli nie istnieje moje przymierze z dniem i nocą, jeśli nie ustaliłem praw nieba i ziemi,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan: Jak pewne jest, że ode mnie pochodzi przymierze z dniem i nocą i że Ja ustanowiłem prawa niebios i ziemi,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN: Jeśli nie istnieje Moje przymierze z dniem i z nocą ani nie ustanowiłem praw niebios i ziemi,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN: Czyż nie ustanowiłem mojego przymierza z dniem i nocą, praw nieba i ziemi?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak mówi Jahwe: - Jeśliby nie było przymierza mego dotyczącego dni i nocy i jeślibym nie ustalił praw dla niebios i ziemi,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem tak mówi WIEKUISTY: Jeśli by nie dotrwało Moje przymierze z dniem i z nocą, i gdybym nie ustanowił praw nieba i ziemi
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto, co rzekł Jehowa: ʼGdyby to nie było faktem, że ustanowiłem swoje przymierze dotyczące dnia i nocy, ustawy nieba i ziemi,