Porównanie tłumaczeń Jr 33:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I oczyszczę ich z wszelkiej ich winy, którą zgrzeszyli przeciwko Mnie i odstąpili ode Mnie.* I przebaczę wszystkie ich winy, przez które grzeszyli przeciwko Mnie i przez które zbuntowali się** przeciwko Mnie.[*300 32:38-39][**zbuntowali się przeciwko Mnie, ּפָׁשְעּו בִי , lub: wykroczyli przeciwko Mnie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I oczyszczę ich z całej ich winy. Bo zgrzeszyli przeciwko Mnie. Odstąpili ode Mnie. Przebaczę im wszystkie przewinienia, ich grzech i ich bunt wobec Mnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oczyszczę ich z wszelkiej nieprawości, którą zgrzeszyli przeciwko mnie, i przebaczę im wszystkie winy, jakimi zgrzeszyli przeciwko mnie i jakimi wykroczyli przeciwko mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I oczyszczę ich od wszelkiej nieprawości ich, którą zgrzeszyli przeciwko mnie, i przepuszczę wszystkim złościom ich, któremi zgrzeszyli przeciwko mnie, i któremi wystąpili przeciwko mnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I oczyścię je od wszelakiej nieprawości ich, którą grzeszyli przeciwko mnie, a zlituję się nad wszemi nieprawościami ich, któremi przeciwko mnie wystąpili i wzgardzili mną.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oczyszczę ich ze wszystkich grzechów, jakimi wykroczyli przeciw Mnie, i odpuszczę wszystkie ich występki, którymi zgrzeszyli przeciw Mnie i wypowiedzieli mi posłuszeństwo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I oczyszczę ich z wszelkiej ich winy, którą zgrzeszyli przeciwko mnie i odstąpili ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oczyszczę ich ze wszystkich win, którymi zgrzeszyli przeciwko Mnie. Przebaczę im wszystkie przestępstwa, którymi zgrzeszyli przeciwko Mnie i którymi wypowiedzieli Mi posłuszeństwo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wybaczę im wszelkie grzechy, które popełnili przeciwko Mnie. Odpuszczę im wszystkie przewinienia, których się dopuścili wobec Mnie, gdy byli Mi niewierni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oczyszczę ich z wszelkich występków, jakimi przeciwko mnie zgrzeszyli, i odpuszczę im wszystkie ich winy, którymi przeciw mnie zgrzeszyli i którymi sprzeniewierzyli się mi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І очищу їх від усіх їхніх неправедностей, якими вони згрішили проти Мене, і не згадаю їхніх гріхів, якими вони згрішили проти Мене і відступили від Мене.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oczyszczę ich ze wszystkich ich win, którymi zgrzeszyli względem Mnie oraz odpuszczę ich wszystkie wykroczenia, którymi zgrzeszyli i którymi się Mnie sprzeniewierzyli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I oczyszczę ich z całego ich przewinienia, którym zgrzeszyli przeciw mnie, i przebaczę wszystkie ich przewinienia, którymi zgrzeszyli przeciwko mnie i którymi wystąpili przeciw mnie.