Porównanie tłumaczeń Jr 5:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy będziecie mówić: Za co zrobił nam JHWH, nasz Bóg, to wszystko? – powiesz im: Jak opuściliście Mnie i służyliście obcym bogom w waszej ziemi, tak będziecie służyć obcym* w nie waszej ziemi.**[*obcym, זָרִים (zarim): ozn. cudzoziemców, np. 300 30:8;300 51:51, jak i obce bóstwa, np. 300 2:25;300 3:13;300 16:13.][**30 26:14-20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy będziecie pytać: Za co PAN, nasz Bóg, w ten sposób z nami postąpił? — odpowiesz: Jak wy opuściliście Mnie i służyliście obcym bogom w waszej ziemi, tak będziecie służyć cudzoziemcom w nie waszej ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy bowiem powiecie: Za co PAN, nasz Bóg, uczynił nam to wszystko? Wtedy im odpowiesz: Jak wy mnie opuściliście i służyliście obcym bogom w swojej ziemi, tak będziecie służyć cudzoziemcom w nie swojej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem gdy rzeczecie: Przeczże nam Pan, Bóg nasz, to wszystko czyni? Tedy im odpowiesz: Jakoście mię opuścili, a służyli bogom cudzym w ziemi waszej, tak służyć będziecie cudzoziemcom w ziemi nie waszej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli rzeczecie: Czemuż nam uczynił PAN Bóg nasz to wszytko? rzeczesz do nich: Jakoście mię opuścili a służyliście bogu cudzemu w ziemi waszej, tak będziecie cudzym służyć w ziemi nie waszej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A gdy powiecie: Za co uczynił nam Pan, Bóg nasz, to wszystko? Wtedy powiesz im: Podobnie jak wy opuściliście Mnie i służyliście cudzym bogom we własnym kraju, tak samo będziecie służyć obcym na ziemi, która do was nie należy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy będziecie mówić: Za co czyni nam to wszystko Pan, nasz Bóg? Wtedy im powiesz: Jak mnie opuściliście i służyliście obcym bogom w swojej ziemi, tak będziecie służyć cudzoziemcom w nie waszej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy powiedzą: Z jakiego powodu PAN, nasz Bóg, uczynił nam to wszystko? Wtedy odpowiesz im: Jak wy opuściliście Mnie i służyliście obcym bogom w swoim kraju, tak będziecie służyć obcym w ziemi, która do was nie należy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy cię zapytają: «Z jakiego powodu PAN, nasz Bóg, uczynił nam to wszystko?», powiesz im: „Jak wy Mnie porzuciliście i służyliście obcym bogom w waszym kraju, tak będziecie im służyć w obcym kraju.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A gdy mówić będą: ”Z jakiego to powodu Jahwe, nasz Bóg, uczynił nam to wszystko?” - odpowiesz im: ”Jak wyście mnie opuścili i bożkom cudzym służyli w swym kraju -tak służyć będziecie obcym w kraju nie swoim”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде коли скажете: Задля чого зробив нам Господь Бог наш це все? І скажеш їм: Томущо ви послужили чужим богам у вашій землі, так послужите чужим в не вашій землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Stanie się, kiedy się zapytacie: Dlaczego WIEKUISTY, nasz Bóg, uczynił nam to wszystko? Wtedy im odpowiesz: Jak Mnie opuściliście oraz na własnej ziemi służyliście cudzym bogom, tak będziecie służyć obcym na ziemi, co do was nie należy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wy zaś powiecie: ʼZa co Jehowa, nasz Bóg, uczynił nam to wszystko?ʼ I powiesz im: ʼJak mnie opuściliście i służyliście cudzoziemskiemu bogu w swojej ziemi, tak będziecie służyć obcym w ziemi, która do was nie należyʼ ”.