Porównanie tłumaczeń Jr 5:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Utyli, stali się gładcy,* postępują gorzej niż źle;** nie prowadzą sprawy, sprawy sieroty, a wiedzie im się;*** nie stosują prawa wobec potrzebujących.****[*stali się gładcy, עָׁשְתּו (‘aszitu), hl, w G brak.][**Postępują gorzej niż źle, ּגַם עָבְרּו דִבְרֵי־רָע , l. przekroczyli też sprawy zła; wg G: przestąpili sprawiedliwość, καὶ παρέβησαν κρίσιν.][***Lub: tak, by (sierotom) się wiodło.][****290 1:16-23; 370 2:6-7; 370 4:1-5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Utyli, lśni ich gładka skóra, daleko posunęli się w złu. Spraw nie prowadzą, spraw sierot, by im się wiodło;[24] nie stosują prawa wobec potrzebujących.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Otyli i rozjaśnili się, innych przewyższają swoją nieprawością. Nie sądzą sprawy, nawet sprawy sierot; jednak powodzi się im, chociaż nie bronią sprawy ubogiego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Roztyli, lśnią się, i innych w złościach przewyższają; sprawy nie sądzą, ani sprawy sierotki; wszakże się im szczęści, chociaż sprawy ubogiego nie rozsądzili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Potyli i stłuścieli i przestąpili słowa moje złościwie. Sprawy wdowy nie sądzili, sprawy sieroty nie prostowali a sądu ubogich nie sądzili.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
otyłymi i ociężałymi, a także prześcigają się w nieprawości. Nie przestrzegają sprawiedliwości - sprawiedliwości wobec sierot, by doznały pomyślności, nie bronią sprawy ubogich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Są otyli i opaśli, przekroczyli nawet miarę złego; nie dbają o prawo o sprawę sieroty, aby się jej dobrze wiodło, nie bronią prawa ubogich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Utyli i stali się ociężali, przekroczyli także miarę zła. Nie występują w obronie – w obronie sierot, by im się powiodło, ani nie bronią sprawy ubogich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
otyli i tłuści. Czynią nieprawość ponad wszelką miarę, lekceważą prawo, nie troszczą się o dobro sierot i nie bronią praw biednych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
utyli i stali się tłustymi. Lecz też przebrali miarę nieprawości. Nie prowadzą sądów sprawiedliwie, sprawy sierot, by dobrze im się wiodło; nie bronią praw biedaków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І переступили суд, не судили суд сироти і не судили суд вдови.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Utuczyli się, zalśnili oraz wezbrali niegodziwymi zamiarami; nie poddają do sądu sprawy, nawet sprawy sierot a mają powodzenie; także prawa ubogich nie stawiają przed sądem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Roztyli się: zaczęli błyszczeć. Obfitowali w to, co złe. Nic bronili żadnej sprawy sądowej, nawet sprawy chłopca nie mającego ojca – żeby zapewnić sobie powodzenie; nie zajęli się też sądem ubogichʼ ”.