Porównanie tłumaczeń Jr 5:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Udam się do wielkich i pomówię z nimi, gdyż oni znają drogę JHWH, prawo swojego Boga; lecz oni także razem wzięci połamali jarzmo, zerwali więzy.*[*300 2:20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Udam się do bogatszych i pomówię z nimi; ci znają drogi PANA i prawo swojego Boga. Lecz oni też, razem wzięci, połamali jarzmo i zerwali więzy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pójdę do wielkich i będę mówił do nich, bo oni znają drogę PANA i sąd swego Boga. Lecz oni również złamali jarzmo, zerwali więzy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pójdę do celniejszych, i będę mówił do nich; bo oni są powiadomi drogi Pańskiej, i sądu Boga swego; ale i ci wespół połamali jarzmo, potargali związki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak pójdę do czelniejszych i będę im mówił, bo oni poznali drogę PANską, sąd Boga swego: a oto jeszcze ci więcej społem złamali jarzmo, potargali związki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Może pójdę więc do ludzi wybitnych i będę mówił do nich. Ci bowiem znają drogę Pańską, obowiązki wobec swego Boga. Lecz oni także pokruszyli jarzmo, potargali więzy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pójdę do możnych i pomówię z nimi, wszak oni znają drogę Pana, prawo swojego Boga; lecz także ci połamali jarzmo, zerwali więzy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pójdę więc do wielkich i do nich przemówię, bo oni znają drogę PANA, prawo swego Boga. Jednak oni również złamali jarzmo, zerwali więzy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pójdę do dostojników i przemówię do nich, gdyż oni znają drogę PANA, prawo swojego Boga. Lecz oni również złamali jarzmo, zerwali więzy”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Udam się więc do wielkich [tej ziemi] i rozmówię się z nimi; oni bowiem znają drogę Jahwe, Prawo swego Boga. Lecz również oni wspólnie złamali jarzmo, pozrywali więzy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Піду до чоловіків і скажу їм, бо ці пізнали господню дорогу і божий суд. І ось однодушно розбили ярмо, розірвали кайдани.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zwrócę się do wielkich oraz pomówię z nimi, ci przecież znają drogę WIEKUISTEGO, sąd swojego Boga. Ale i ci skruszyli razem jarzmo, i potargali więzy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Udam się do wielkich i porozmawiam z nimi; bo zapewne zważali na drogę Jehowy, na sąd swego Boga. Z całą pewnością oni wszyscy razem połamali jarzmo; porozrywali więzy”.