Porównanie tłumaczeń Jr 9:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak, słuchajcie, kobiety, Słowa JHWH i niech wasze ucho przyjmie Słowo Jego ust, i uczcie wasze córki lamentowania, jedna drugą pieśni żałobnej.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak, słuchajcie, kobiety, Słowa PANA. Niech wasze ucho przyjmie Słowo Jego ust: Uczcie wasze córki lamentowania, uczcie jedna drugą pieśni żałobnej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Głos lamentu bowiem słychać z Syjonu: Jakże jesteśmy spustoszeni! Jesteśmy bardzo zawstydzeni, bo opuściliśmy ziemię, zburzono nasze mieszkania.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Głos zaiste narzekania słyszeć z Syonu: O jakośmy spustoszeni! bardzośmy zelżeni; bośmy stracili ziemię, bo rozrzucone są przybytki nasze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo głos lamentu słyszan jest z Syjonu: Jakośmy zburzeni i zawstydzeni barzo? Bośmy opuścili ziemię, bo rozrzucone są mieszkania nasze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niewiasty! Słuchajcie słowa Pana, i niech wasze ucho przyjmie słowo z ust Jego! Nauczcie wasze córki zawodzeń, a jedna drugą pieśni żałobnej:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak, słuchajcie kobiety, słowa Pana i niech wasze ucho przyjmie słowo jego ust: Uczcie wasze córki skargi, jedna drugą pieśni żałobnej:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kobiety! Słuchajcie słowa PANA i niech wasze ucho przyjmie słowo Jego ust! Nauczcie wasze córki lamentu, jedna drugą pieśni żałobnej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kobiety! Słuchajcie więc słowa PANA, nadstawcie uszu na słowo z Jego ust! Nauczcie wasze córki pieśni żałobnej i uczcie się nawzajem lamentacji.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słuchajcie więc, niewiasty, słowa Jahwe, niech ucho wasze przyjmie mowę ust Jego: Uczcie swe córki lamentu i jedna drugą - pieśni żałobnej!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Послухайте ж, жінки, боже слово і хай ваші уста сприймуть слова його уст, і навчіть ваших дочок сумувати і жінка свою ближню голосити.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niewiasty! Zaiste, słuchajcie słowa WIEKUISTEGO i niechaj wasze ucho przyjmie wyrok Jego ust! Abyście nauczyły lamentu wasze córki, i każda swą towarzyszkę żałobnej pieśni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyż z Syjonu słychać głos lamentu: ”Jakże zostaliśmy złupieni! Ileż to doznaliśmy wstydu! Bo opuściliśmy tę ziemię; bo oni wyrzucili nasze siedziby”.