Porównanie tłumaczeń Jr 9:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz kto chce się chlubić, niech się chlubi tym, że jest rozumny i wie o Mnie,* że Ja, JHWH, czynię miłosierdzie,** prawo i sprawiedliwość na ziemi, gdyż tym się rozkoszuję – oświadczenie JHWH.[*530 1:29-31; 540 10:17][**Lub: łaskę, חֶסֶד .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz kto chce się chlubić, niech się chlubi tym, że jest rozumny i wie o Mnie, że Ja, PAN, okazuję łaskę,[35] kieruję się na ziemi tym, co słuszne i sprawiedliwe, gdyż tym się rozkoszuję — oświadcza PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN: Niech się nie chlubi mądry swoją mądrością, niech się nie chlubi mocarz swoją siłą i niech się nie chlubi bogaty swoim bogactwem;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan: Niech się nie chlubi mądry z mądrości swojej, i niech się nie chlubi mocarz z mocy swojej, i niech się nie chlubi bogaty z bogactw swoich;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN: Niech się nie chłubi mądry w mądrości swej i niech się nie chłubi mężny w męstwie swym, i niech się nie chłubi bogaty w bogactwie swoim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Raczej chcąc się chlubić, niech się chlubi tym, że jest roztropny i że Mnie poznaje, iż to Ja jestem Pan, który okazuje łaskawość, praworządność i sprawiedliwość na ziemi - w tym to mam upodobanie - wyrocznia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz kto chce się chlubić, niech się chlubi tym, że jest rozumny i wie o mnie, iż Ja, Pan, czynię miłosierdzie, prawo i sprawiedliwość na ziemi, gdyż w nich mam upodobanie - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
lecz jeśli ktoś chce się chwalić, to niech się chwali tym, że jest rozsądny i Mnie zna. Ja, PAN, czynię bowiem miłosierdzie, prawo i sprawiedliwość na ziemi, gdyż tego pragnę – wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto chce się chlubić, niech tym się chlubi, że może Mnie poznać. Bo Ja, PAN, czynię miłosierdzie, prawo i sprawiedliwość w kraju i w tym mam upodobanie - wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz kto chce się chlubić - niech w tym się chlubi, że ma rozeznanie i że mnie poznaje, żem Ja jest Jahwe, co darzę na ziemi łaską, Prawem i sprawiedliwością; w tym bowiem mam upodobanie - głosi Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
але лиш цим хай похвалиться той, хто хвалиться, що пізнав і знає, що Я Господь, що робить милосердя і суд і праведність на землі, бо в цих моя воля, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz kto się chce chwalić tym niech się chwali, że zrozumiał i poznał Mnie, że Ja, WIEKUISTY spełniam miłość, sąd i sprawiedliwość na ziemi, oraz że mi się to podoba mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto, co rzekł Jehowa: ”Niech mędrzec się nie chełpi swą mądrością, a mocarz niech się nie chełpi swą potęgą. Niech bogacz się nie chełpi swym bogactwem”.