Porównanie tłumaczeń Za 1:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Doprawdy, czy moje słowa i moje ustawy, które zlecałem moim sługom, prorokom, nie dopadły waszych ojców? Zawrócili oni i powiedzieli: Jak postanowił JHWH Zastępów z nami postąpić, (to jest) stosownie do naszych dróg i stosownie do naszych czynów, tak też z nami postąpił.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Doprawdy, czy moje słowa i moje ustawy, które zlecałem moim sługom, prorokom, nie dopadły waszych ojców? W końcu opamiętali się i przyznali: Jak postanowił z nami postąpić PAN Zastępów, to jest stosownie do naszego postępowania i odpowiednio do naszych czynów, tak też z nami postąpił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czyż jednak moje słowa i ustawy, które rozkazałem moim sługom, prorokom, nie dotarły do waszych ojców? Powrócili i powiedzieli: Jak PAN zastępów zamierzył uczynić nam według naszych dróg i naszych uczynków, tak nam uczynił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże izali słowa moje i ustawy moje, którem rozkazał prorokom, sługom moim, nie zasięgły ojców waszych? tak, że nawróciwszy się rzekli: Jako nam Pan zastępów uczynić umyślił według dróg naszych i według uczynków naszych, tak nam uczynił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszakoż słowa moje i prawa moje, którem rozkazał sługom moim prorokom, izali nie pojmały ojców waszych? I nawrócili się, i mówili: Jako był umyślił PAN zastępów uczynić nam według dróg naszych i według wynalazek naszych, uczynił nam.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czyż jednak słowa moje i rozkazy, które wydałem sługom moim, prorokom, nie spełniły się na waszych przodkach? I nawracając się, przyznali: Jak zamierzył Pan Zastępów postąpić z nami stosownie do czynów i złości naszych, tak wobec nas postąpił.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zaiste, czy moje słowa i moje przykazania, które zleciłem prorokom, moim sługom, nie doszły do waszych ojców, tak że się nawrócili i mówili: Jak Pan Zastępów umyślił postąpić z nami według naszych dróg i naszych czynów, tak z nami postąpił?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy Moje słowa i Moje prawa, które przekazałem Moim sługom, prorokom, nie spełniły się wobec waszych ojców? Nawrócili się przecież i mówili: PAN Zastępów postąpił z nami tak, jak zamierzał, stosownie do naszego postępowania i naszych czynów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy jednak moje napomnienia i moje prawa, które przekazałem przez proroków, moje sługi, nie spełniły się na waszych ojcach? Nawrócili się i mówili: «PAN Zastępów postąpił z nami zgodnie z tym, jak postanowił, stosownie do naszego postępowania i naszych uczynków»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyż jednak słowa moje i wyroki, które przekazałem sługom moim, Prorokom, nie ziściły się na ojcach waszych? Weszli więc w siebie i wyznali: - Jahwe Zastępów postanowił obejść się z nami według postępków naszych i czynów naszych, i tak też z nami postąpił.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Лише прийміть мої слова і мої закони, які Я заповідаю моїм духом моїм слугам пророкам. Ваші батьки не зрозуміли. І вони відповіли і сказали: Так як постановив Господь Вседержитель, щоб чинити за нашими дорогами і за нашими задумами, так Він нам зробив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Moje słowa i postanowienia, które powierzyłem Moim sługom, prorokom – czy nie dosięgły waszych ojców, zatem musieli sobie powiedzieć: Powinniśmy uczynić tak, jak przedsięwziął WIEKUISTY Zastępów; a uczynił z nami według naszych dróg i postępków!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże co się tyczy moich słów i moich przepisów, które nakazałem swym sługom, prorokom, czyż nie dosięgły waszych ojców? ʼ Oni zatem wrócili i rzekli: ʼZgodnie z tym, co Jehowa Zastępów zamierzał nam uczynić, według naszych dróg i według naszych postępków, tak właśnie z nami postąpiłʼ ”.