Porównanie tłumaczeń J 10:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Odpowiedział im Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie. Dzieła, które Ja czynię w imieniu Ojca Mego, te świadczą o Mnie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedział im Jezus powiedziałem wam i nie wierzycie dzieła których Ja czynię w imieniu Ojca mojego te świadczy świadczą o Mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus odpowiedział im: Powiedziałem wam, lecz nie wierzycie; dzieła,* których Ja dokonuję w imieniu mojego Ojca – te świadczą o Mnie;[*500 5:36; 500 10:38]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odpowiedział im Jezus: Powiedziałem wam i nie wierzycie. Dzieła, które ja czynię w imieniu Ojca mego, te świadczą o mnie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedział im Jezus powiedziałem wam i nie wierzycie dzieła których Ja czynię w imieniu Ojca mojego te świadczy (świadczą) o Mnie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus na to: Powiedziałem wam, lecz nie wierzycie. Świadczą o Mnie dzieła, których dokonuję w imieniu mojego Ojca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jezus im odpowiedział: Powiedziałem wam, a nie wierzycie. Dzieła, które wykonuję w imieniu mego Ojca, one świadczą o mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odpowiedział im Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie; sprawy, które ja czynię w imieniu Ojca mego, te o mnie świadczą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiedział im Jezus: Powiadam wam, a nie wierzycie. Sprawy, które ja czynię w imię Ojca mego, te o mnie świadectwo dają,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł do nich Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie. Czyny, których dokonuję w imię mojego Ojca, świadczą o Mnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Odpowiedział im Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie; dzieła, które Ja wykonuję w imieniu Ojca mojego, świadczą o mnie;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus im odpowiedział: Powiedziałem wam, a nie wierzycie. Dzieła, które czynię w imieniu Mojego Ojca, one świadczą o Mnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas im odparł: „Już wam powiedziałem, a mimo to nie wierzycie. Dzieła, których dokonuję w imię mego Ojca, właśnie one świadczą o Mnie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus im odpowiedział: „Już wam powiedziałem, a nie wierzycie. Za mną świadczą czyny, spełniane przeze mnie w imieniu mojego Ojca.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Odpowiedział im Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie; uczynki, które ja czynię w imię Ojca mego, te świadczą o mnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jezus im odrzekł: - Powiedziałem wam, lecz wy nie wierzycie. Dzieła, których dokonuje w imieniu mojego Ojca, świadczą o Mnie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відповів їм Ісус: Я вам сказав - а ви не вірите. Справи, які я чиню в ім'я мого Батька, - вони свідчать про мене.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Odróżnił się w odpowiedzi im Iesus: Rzekłem wam, i nie wtwierdzacie do rzeczywistości; te dzieła które ja czynię wewnątrz w wiadomym imieniu wiadomego ojca mojego, te właśnie jako jedno świadczy około mnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jezus im odpowiedział: Powiedziałem wam, a nie wierzycie; dzieła, które ja robię w Imieniu mojego Ojca to one o mnie świadczą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua odrzekł im: "Już wam powiedziałem, ale mi nie ufacie. Dzieła, które czynię w imieniu mojego Ojca, świadczą za mną,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jezus im odrzekł: ”Powiedziałem wam, a nie wierzycie. Dzieła, których dokonuję w imię mego Ojca, świadczą o mnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Przecież już powiedziałem, ale nie uwierzyliście—odrzekł Jezus. —W imieniu mojego Ojca dokonałem również wielu cudów.