Porównanie tłumaczeń J 11:49

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jeden zaś z nich Kajfasz, arcykapłanem będąc roku owego, powiedział im: Wy nie wiecie niczego,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeden zaś ktoś z nich Kajfasz arcykapłan będąc roku tego powiedział im wy nie wiecie nic
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy jeden z nich, Kajfasz,* który tego roku był arcykapłanem, powiedział im: Wy nic nie wiecie[*470 26:3; 500 18:13; 470 26:6-13; 480 14:3-9; 470 21:1-11; 480 11:1-11; 490 19:28-40]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeden zaś, ktoś z nich, Kajfasz, arcykapłanem będący roku tego, powiedział im: Wy nie wiecie nic,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeden zaś ktoś z nich Kajfasz arcykapłan będąc roku tego powiedział im wy nie wiecie nic
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy jeden z nich, Kajfasz, który tego roku był arcykapłanem, powiedział: Wy nic nie rozumiecie
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeden z nich, Kajfasz, który był tego roku najwyższym kapłanem, powiedział do nich: Wy nic nie wiecie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeden z nich, Kaifasz, będąc najwyższym kapłanem onego roku, rzekł im: Wy nic nie wiecie,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeden z nich, Kajfasz imieniem, będąc nawyższym kapłanem onego roku, rzekł im: Wy nic nie wiecie
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas jeden z nich, Kajfasz, który w owym roku był najwyższym kapłanem, rzekł do nich:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeden z nich, Kaifasz, który tego roku był arcykapłanem, rzekł do nich: Wy nic nie wiecie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas jeden z nich, Kajfasz, który w tym roku był arcykapłanem, powiedział: Wy nic nie rozumiecie
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeden z ich grona, Kajfasz, który w tym roku pełnił funkcję najwyższego kapłana, rzekł do nich: „Wy nic nie rozumiecie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy jeden z nich, Kajfasz, będący arcykapłanem tego roku, przemówił do nich: „Wy niczego nie pojmujecie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wówczas jeden z nich, Kaifasz, który w tym roku był arcykapłanem, powiedział: - Wy nie wiecie, w czym rzecz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie myślicie też o tym, że lepiej dla nas, aby jeden człowiek umarł za naród, niżby cały naród miał zginąć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Один з них, якийсь Каяфа, що був того року архиєреєм, сказав їм: Ви нічого не знаєте,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Jeden zaś ktoś z nich Kaiafas, prapoczątkowy kapłan jakościowo będący cyklu rocznego owego, rzekł im: Wy nie wiedzieliście i stąd nie wiecie nic,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś jeden, pewien z nich Kaifasz, który był tego roku arcykapłanem, powiedział im: Wy nic nie wiecie;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale jeden z nich, Kajafa, który był w owym roku kohenem gadolem, powiedział im: "Wy nic nie wiecie!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz jeden z nich, Kajfasz, który tego roku był arcykapłanem, rzekł im: ”Wy w ogóle nic nie wiecie
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
W tym momencie głos zabrał niejaki Kajfasz, który tego roku sprawował urząd najwyższego kapłana: —Nic nie rozumiecie!