Porównanie tłumaczeń J 12:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I Ja jeśli zostanę podniesiony z ziemi, wszystkich pociągnę do Mnie samego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I Ja jeśli zostałbym podniesiony z ziemi wszystkich pociągnę do siebie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy Ja zostanę podniesiony* z ziemi, wszystkich pociągnę** do siebie.[*290 11:10; 500 3:14; 500 8:28][**500 6:44]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I ja jeśli wywyższony zostanę od ziemi, wszystkich pociągnę do mnie samego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I Ja jeśli zostałbym podniesiony z ziemi wszystkich pociągnę do siebie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy Ja będę podniesiony z ziemi, wszystkich pociągnę do siebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ja, jeśli będę wywyższony nad ziemię, pociągnę wszystkich do siebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ja jeźli będę podwyższony od ziemi, pociągnę wszystkich do siebie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ja, jeśli będę podwyższon od ziemie, pociągnę wszytko do siebie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Ja, gdy zostanę nad ziemię wywyższony, przyciągnę wszystkich do siebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Ja będę wywyższony ponad ziemię, wszystkich do siebie pociągnę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A Ja, gdy zostanę wywyższony nad ziemię, pociągnę wszystkich do siebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja natomiast, gdy zostanę wywyższony nad ziemię, pociągnę wszystkich ku sobie”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A ja, gdy zostanę wywyższony nad ziemię, wszystkich do siebie pociągnę”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ja zaś będę wywyższony ponad ziemię i przygarnę wszystkich do siebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A mówił to, aby zaznaczyć, jaką śmiercią miał umrzeć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо я буду піднесений від землі, то притягну всіх до себе.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i ja jeżeliby zostałbym wywyższony z wewnątrz tej ziemi, wszystkich wyciągnę istotnie do mnie samego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ja, kiedy zostanę wyniesiony z dala od ziemi, wszystkich do siebie przyciągnę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Co do mnie zaś, kiedy zostanę wyniesiony nad ziemię, przyciągnę wszystkich do siebie".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ja jednak, jeśli będę z ziemi zostanę uniesiony w górę, pociągnę ku sobie ludzi wszelkiego pokroju”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A Ja, gdy zostanę podniesiony w górę, przyciągnę wszystkich do siebie.