Porównanie tłumaczeń J 17:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie proszę, abyś zabrałbyś ich ze świata, ale abyś ustrzegłbyś ich od złego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie proszę aby zabrałbyś ich ze świata ale aby zachowałbyś ich od niegodziwego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie proszę, abyś ich zabrał ze świata, ale abyś ich zachował od złego.*[*470 6:13; 470 13:38; 600 3:3; 690 2:13-14; 690 3:12; 690 5:18-19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie proszę, aby zabrałeś ich ze świata, ale aby ustrzegłeś ich od złego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie proszę aby zabrałbyś ich ze świata ale aby zachowałbyś ich od niegodziwego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie proszę, abyś ich zabrał ze świata, ale abyś ich ustrzegł od złego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie proszę, abyś zabrał ich ze świata, ale abyś zachował ich od złego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie proszę, abyś je wziął z świata, ale abyś je zachował ode złego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie proszę, abyś je zjął z świata, ale żebyś je zachował ode złego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie proszę, abyś ich zabrał ze świata, ale byś ich ustrzegł od złego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie proszę, abyś ich wziął ze świata, lecz abyś ich zachował od złego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie proszę, abyś ich zabrał ze świata, lecz abyś ich ustrzegł od złego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie proszę, abyś ich zabrał ze świata, lecz abyś ich ustrzegł przed złem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie proszę, abyś ich zabrał ze świata, lecz żebyś ich zachował od zepsucia.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie proszę, abyś zabrał ich ze świata, ale proszę, abyś uchronił ich przed złem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie proszę (o to), abyś ich zabrał ze świata, ale abyś ich zachował od złego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не благаю, щоб ти їх забрав від світу, але щоб зберіг їх від злого.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Nie wzywam do uwyraźnienia się aby uniósłbyś ich z tego ustroju, ale aby upilnowałbyś ich z tego złośliwego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie proszę, abyś ich wziął ze świata, ale abyś ich zachował od złego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie proszę Cię, żebyś ich zabrał ze świata, ale abyś ich chronił przed Złym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Nie proszę, żebyś ich zabrał ze świata, ale żebyś czuwał nad nimi z powodu niegodziwca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie proszę, abyś ich stąd zabrał, lecz abyś chronił ich przed złem.